< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.