< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Bilida: de da amane sia: i,
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
“Dia sia: da udigili fo agoane ahoa. Amo sia: da dagobela: ?
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa. E da eso huluane moloidafa hou fawane hamosa.
4 If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Amabela: ? Dia mano ilia Godema wadela: le hamobeba: le, E da ilia hamobe defele se iasu dabe ilima i.
5 If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
Amaiba: le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia: sa. Amai galea, Gode da di fidima: ne misunu. Amola E da dia liligi fisi amo huluane dima bu imunu.
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi. Be di da Godema bu sinidigisia, E da dima imunu liligi da dia musa: gagui fisi, amo bagadewane baligimu.
8 For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa: su ba: ma. Ilia da bagadewane hogolalu, asigi dawa: su noga: i lai dagoi.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu. Ninia da asigi dawa: su hame gala. Ninia da udigili baba agoane osobo bagadega ahoa.
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea. Ilia musa: fada: i sia: su noga: le nabima!
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Hano da hame galea, saga: da hame heda: sa. Saga: da heahai soge ganodini fawane ba: sa.
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
Be hano da hafoga: sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala. Ilia da Gode Ea hou hedolowane gogoleba: le, ilia dafawane hamoma: beyale dawa: su da fisi dagoi ba: sa.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa: sa.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Ilia da gou momoge afae amoba: le heda: sea, dafama: bela: ? Ilia da ogome gou momoge afae galiamo agoai gagusia, noga: le leloma: bela: ? Hame mabu!
16 He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
Eso masea, wadela: i gagalobo da osoboga hedolo heda: le, ifabi huluane wadela: sa. Wadela: le hamosu dunu da amo defele heda: sa.
17 His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
Wadela: i gagalobo difi da igi huluane ha: giwane idinigilisili lala: bolosa.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Be dunu da amo gagalobo a: le fasisia, ilia da musa: amo sogebi dialu, dunu ilia da hamedafa dawa: mu.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Dafawane! Wadela: le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu, fa: no bu hamedafa ba: mu. Eno wadela: le hamosu dunu da ilia sogebi lamu.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Be Gode da Ea fa: no bobogesu dunu hamedafa yolesimu. Amola E da wadela: le hamosu dunu hamedafa fidimu.
21 Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
E da logo doasimuba: le, di da bu oumu amola hahawane wele sia: mu.
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba: le, ilia da gogosiamu. Amola wadela: le hamosu dunu ilia diasu da bu hamedafa ba: mu.”