< Job 7 >
1 Is there not an appointed time to man on earth? are not his days also like the days of an hireling?
Knyythod is lijf of man on erthe, and his daies ben as the daies of an hired man.
2 As a servant earnestly desires the shadow, and as an hireling looks for the reward of his work:
As an hert desireth schadowe, and as an hirede man abideth the ende of his werk;
3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
so and Y hadde voide monethis, and Y noumbrede trauailous niytes to me.
4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.
If Y schal slepe, Y schal seie, Whanne schal Y rise? and eft Y schal abide the euentid, and Y schal be fillid with sorewis `til to derknessis.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Mi fleisch is clothid with rot, and filthis of dust; my skyn driede vp, and is drawun togidere.
6 My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
My daies passiden swiftliere thanne a web is kit doun `of a webstere; and tho daies ben wastid with outen ony hope.
7 O remember that my life is wind: my eye shall no more see good.
God, haue thou mynde, for my lijf is wynde, and myn iye schal not turne ayen, that it se goodis.
8 The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are on me, and I am not.
Nethir the siyt of man schal biholde me; but thin iyen ben in me, and Y schal not `be in deedli lijf.
9 As the cloud is consumed and vanishes away: so he that goes down to the grave shall come up no more. (Sheol )
As a cloude is wastid, and passith, so he that goith doun to helle, schal not stie; (Sheol )
10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
nether schal turne ayen more in to his hows, and his place schal no more knowe hym.
11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Wherfor and Y schal not spare my mouth; Y schal speke in the tribulacioun of my spirit, Y schal talke togidere with the bitternesse of my soule.
12 Am I a sea, or a whale, that you set a watch over me?
Whether Y am the see, ethir a whal, for thou hast cumpassid me with prisoun?
13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints;
If Y seie, My bed schal coumfort me, and Y schal be releeuyd, spekynge with me in my bed;
14 Then you scare me with dreams, and terrify me through visions:
thou schalt make me aferd bi dremys, and thou schalt schake me with `orrour, ethir hidousnesse, `bi siytis.
15 So that my soul chooses strangling, and death rather than my life.
Wherfor my soule `chees hangyng, and my boonys cheesiden deth.
16 I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.
`Y dispeiride, now Y schal no more lyue; Lord, spare thou me, for my daies ben nouyt.
17 What is man, that you should magnify him? and that you should set your heart on him?
What is a man, for thou `magnifiest hym? ether what settist thou thin herte toward hym?
18 And that you should visit him every morning, and try him every moment?
Thou visitist hym eerly, and sudeynli thou preuest hym.
19 How long will you not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
Hou long sparist thou not me, nether suffrist me, that Y swolowe my spotele?
20 I have sinned; what shall I do to you, O you preserver of men? why have you set me as a mark against you, so that I am a burden to myself?
Y haue synned; A! thou kepere of men, what schal Y do to thee? Whi hast thou set me contrarie to thee, and Y am maad greuouse to my silf?
21 And why do you not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and you shall seek me in the morning, but I shall not be.
Whi doist thou not awei my sinne, and whi takist thou not awei my wickidnesse? Lo! now Y schal slepe in dust, and if thou sekist me eerli, Y schal not abide.