< Job 5 >
1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 I would seek to God, and to God would I commit my cause:
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.