< Job 5 >

1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
»Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 I would seek to God, and to God would I commit my cause:
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
12 He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
19 He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
23 For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.
Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
27 See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!

< Job 5 >