< Job 5 >

1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
Atu kaw haw, na ka pato hane ao awh han vaimoe. Kathounge tami, nâ lah maw na kamlang han.
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
Bangkongtetpawiteh, lungkhueknae ni tamipathu a thei teh, utsinnae ni kamawngrame a thei.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Tami ni khawngyang a pabo e hah ka hmu, hateiteh kho a saknae hmuen hah thoe tangka bo.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
A capanaw teh, a hlout nahane awm hoeh, longkha koe a rawp awh vaiteh, a katin awh han. Ka rungngang hane awm hoeh.
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
Bangkongtetpawiteh, a von ka hlam e ni a a e cang hah be a ca pouh teh, pâkhingum e patenghai hnopainaw hah a lawp awh.
6 Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Bangkongtetpawiteh, khangnae teh talai dawk hoi ka tho e nahoeh. Rucatnae hai talai dawk hoi ka tho e na hoeh.
7 Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
Hmaitali kahlun lah a luen e patetlah, tami teh rucat hane doeh a khe.
8 I would seek to God, and to God would I commit my cause:
Hateiteh, kai niteh, Cathut ka tawng vaiteh, ka rucatnae teh Cathut e hmalah ka dei pouh han.
9 Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
A bawilennae hoi dei thai hoeh e, touk thai hoeh e, kângairunae kasakthaie koe vah.
10 Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
Talai dawk kho a rak sak teh, law dawk tui a lawng sak.
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Kangduenae hmuen ka rahnoum e hah, a rasang sak teh, lung kamathoutnaw hah, roumnae hmuen dawk a luen sak.
12 He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Huenghai kaawmnaw khokhangnae hah a kahma sak teh, a kut hoi a noe e naw koung a raphoe pouh.
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
Tami lungkaang huenghai kaawm e hah, a thoumthainae ni a man awh teh, huenghai kaawm naw e khokhangnae hah, amamouh dawk tang a pha han.
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
Kanîthun angnae dawk hmonae hoi a kâhmo awh teh, kanî tuengtalueng thun nah tangmin e patetlah thupthup a payam awh.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Hateiteh, tahloi hoi tami ka voutthoup e hah a rungngang teh, athakaawme taminaw e apâhni hoi a kut ni a rungngang awh.
16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
Ka roedengnaw ni ngaihawinae a tawn awh teh, lanhoehnae ni a pahni a cakuep pouh.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
Khenhaw! Cathut ni a toun e tami teh, tami a lung kahawi e doeh. Hatdawkvah Athakasaipounge ni phepnae teh, noutna laipalah awm hanh.
18 For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
Bangkongtetpawiteh, ama ni a hem teh, a hmâ hah ama ni a kawm pouh. Ama ni a hmâ a ca sak teh, a kut hoi a dam sak.
19 He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
Ama ni runae taruk touh dawk hoi a tâco sak e dueng khout laipalah, sari touh thung dawk hoi hai kahawihoehe ni tek awh mahoeh.
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
Ama ni takang duenae thung hoi a ratang awh vaiteh, taran um e tahloi thaonae thung hoi a ratang awh han.
21 You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Lawkthoeumkha thung hoi hro lah na o vaiteh, rawkphainae a pha torei teh, na taket mahoeh.
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
Rawkphainae hoi takangnae na panui sin vaiteh, talai e sarangnaw hah na taket mahoeh.
23 For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
Bangkongtetpawiteh, kahrawng e talungnaw hoi rei kambawng vaiteh, kahrawng e sarangmathengnaw hoi karoumcalah na o awh han.
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
Na onae rim dawk karoumcalah na o e hah na panue han. Na khosaknae hah na khet navah voutthoupnae banghai awm mahoeh.
25 You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Na ca catoun moiapap hane hah a panue vaiteh, nange na miphunnaw talai dawk phovai patetlah ao e hah na hmu han.
26 You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.
Atueng pha toteh cabong taoung e patetlah na kumcue toteh, phuen koe na pha han.
27 See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
Khenhaw! heteheh ka pakhingpalang awh teh, kalan e doeh ka tho. Thaihaw, nama hane doeh tie hah panuek, telah atipouh.

< Job 5 >