< Job 41 >

1 Can you draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which you let down?
“Wobɛtumi de darewa atwe ɔdɛnkyɛmmirampɔn anaa wobɛtumi de ahoma akyekyere ne tɛkrɛma?
2 Can you put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
Wobɛtumi de ahoma afa ne hwenemu, anaasɛ wobɛtumi de darewa asɔ nʼapantan mu?
3 Will he make many supplications to you? will he speak soft words to you?
Ɔbɛkɔ so asrɛ wo sɛ hunu no mmɔbɔ anaa? Ɔne wo bɛkasa brɛoo?
4 Will he make a covenant with you? will you take him for a servant for ever?
Ɔbɛpene ne wo ayɛ apam ama wode no ayɛ wʼakoa afebɔɔ anaa?
5 Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
Wobɛtumi de no ayɛ ayɛmmoa te sɛ anomaa anaa wobɛtumi asa no ahoma de no ama wo mmammaa?
6 Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
Adwadifoɔ bɛpɛ sɛ wobɛtɔ no de no adi dwa anaa?
7 Can you fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
Wobɛtumi de mpea awowɔ ne wedeɛ mu anaasɛ wode mpataa pɛmɛ bɛwowɔ ne tiri ho?
8 Lay your hand on him, remember the battle, do no more.
Wode wo nsa ka no a, wobɛkae sɛdeɛ ɔbɛwoso ne ho, enti worenyɛ saa bio!
9 Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
Ɛkwan biara nni hɔ a wobɛfa so akye no; ani a ɛbɔ ne so kɛkɛ no ma nnipa dwodwo.
10 None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
Obiara ntumi nsi ne bo nhwanyane no. Afei hwan na ɔbɛtumi ne me adi asie?
11 Who has prevented me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine.
Hwan na mede no ka a ɛsɛ sɛ metua? Biribiara a ɛhyɛ ɔsoro ase wɔ me.
12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
“Me werɛ remfiri sɛ mɛka nʼakwaa, nʼahoɔden ne ne bɔberɛ fɛfɛ no ho asɛm.
13 Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
Hwan na ɔbɛtumi aworɔ ne ho nwoma, na hwan na ɔde nnareka bɛkɔ ne ho?
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
Hwan na ɔbɛtumi abue nʼapantan, a ɛse a ɛyɛ hu ayɛ no ma no?
15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
Nʼakyi wɔ abona a ɛsesa soɔ, ɛpipi so a ɛkwan nna mu koraa;
16 One is so near to another, that no air can come between them.
sɛdeɛ ɛpipi so fa no enti, mframa biara mfa ntam.
17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
Ɛtoatoa mu dendeenden a emu ntumi ntete.
18 By his neesings a light does shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
Sɛ ɔnwansi a, ɛtete ogya; nʼaniwa aba te sɛ ahemadakye hann.
19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
Egyatɛn turi firi nʼanom na nsramma turituri firi mu.
20 Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot or caldron.
Wisie tene firi ne hwene mu te sɛ ɛsɛn a ɛsi ogya soɔ.
21 His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.
Nʼahomeɛ ma gyabidie ano sɔ, na egyadɛreɛ tu firi nʼanom.
22 In his neck remains strength, and sorrow is turned into joy before him.
Ne kɔn mu wɔ ahoɔden ankasa; wɔn a wɔhunu no no abasa mu tu.
23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
Ne wedeɛ a abubu agu soɔ no yɛ peperee; ayɛ pemee a ɛnkeka ne ho.
24 His heart is as firm as a stone; yes, as hard as a piece of the nether millstone.
Ne koko so yɛ dene sɛ ɔbotan; ɛyɛ dene sɛ ayuoyammoɔ.
25 When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
Sɛ ɔsɔre a, ahoɔdenfoɔ bɔ huboa; sɛ ɔporo ne ho a, wɔdwane.
26 The sword of him that lays at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
Akofena wɔ no a, ɛnka no, pea, pɛmɛ ne agyan nso saa ara.
27 He esteems iron as straw, and brass as rotten wood.
Ɔfa dadeɛ sɛ wira bi na kɔbere mfrafraeɛ te sɛ dua a awuo bi ma no.
28 The arrow cannot make him flee: sling stones are turned with him into stubble.
Agyan mma no nnwane; ahwimmoɔ mu aboa yɛ ntɛtɛ ma no.
29 Darts are counted as stubble: he laughs at the shaking of a spear.
Aporibaa te sɛ ɛserɛ wɔ nʼani so; na ɔsere pɛmɛ nnyegyeɛ.
30 Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things on the mire.
Abon a ano yɛ nnam tuatua ne yafunu so. Ɔtwe ne ho ase wɔ fam fa atɛkyɛ mu a, ɛyiyi akam.
31 He makes the deep to boil like a pot: he makes the sea like a pot of ointment.
Ɔma ebunu mu huru sɛ nsuo a ɛwɔ ɛsɛn mu na ɔnunu ɛpo mu sɛ sradeɛ a ɛwɔ kukuo mu.
32 He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
Deɛ ɔbɛfa no, ɛhɔ nsuo no pa yerɛyerɛ; na obi bɛsusu sɛ ɛpo bunu adane ayɛ dwono.
33 On earth there is not his like, who is made without fear.
Biribiara a ɛwɔ asase so ne no nsɛ. Ɔyɛ abɔdeɛ a ɔnsuro hwee.
34 He beholds all high things: he is a king over all the children of pride.
Ɔmmu wɔn a wɔyɛ ahantan no mu biara; ɔyɛ wɔn a wɔyɛ ahomasoɔ no nyinaa so ɔhene.”

< Job 41 >