< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said,
Og Herren svarede Job og sagde:
2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 Then Job answered the LORD, and said,
Da svarede Job Herren og sagde:
4 Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand on my mouth.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you to me.
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 Will you also cancel my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 Then will I also confess to you that your own right hand can save you.
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 See now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 Behold, he drinks up a river, and hastens not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?