< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said,
Rəbb Əyyuba belə dedi:
2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
«Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
3 Then Job answered the LORD, and said,
Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
4 Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand on my mouth.
«Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
6 Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
7 Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you to me.
«İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
8 Will you also cancel my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
9 Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
10 Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
11 Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
14 Then will I also confess to you that your own right hand can save you.
O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
15 Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
16 See now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
17 He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him.
Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
21 He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
23 Behold, he drinks up a river, and hastens not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
24 He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.
Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?