< Job 39 >

1 Know you the time when the wild goats of the rock bring forth? or can you mark when the hinds do calve?
הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
2 Can you number the months that they fulfill? or know you the time when they bring forth?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
3 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
4 Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
5 Who has sent out the wild ass free? or who has loosed the bands of the wild ass?
מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
6 Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
7 He scorns the multitude of the city, neither regards he the crying of the driver.
ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
8 The range of the mountains is his pasture, and he searches after every green thing.
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
9 Will the unicorn be willing to serve you, or abide by your crib?
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
10 Can you bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after you?
התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
11 Will you trust him, because his strength is great? or will you leave your labor to him?
התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
12 Will you believe him, that he will bring home your seed, and gather it into your barn?
התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
13 Gave you the goodly wings to the peacocks? or wings and feathers to the ostrich?
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
14 Which leaves her eggs in the earth, and warms them in dust,
כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
15 And forgets that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
16 She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;
הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
17 Because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding.
כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
18 What time she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
19 Have you given the horse strength? have you clothed his neck with thunder?
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
20 Can you make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
21 He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes on to meet the armed men.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
22 He mocks at fear, and is not affrighted; neither turns he back from the sword.
ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
23 The quiver rattles against him, the glittering spear and the shield.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
24 He swallows the ground with fierceness and rage: neither believes he that it is the sound of the trumpet.
ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
25 He says among the trumpets, Ha, ha; and he smells the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
26 Does the hawk fly by your wisdom, and stretch her wings toward the south?
המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
27 Does the eagle mount up at your command, and make her nest on high?
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
28 She dwells and stays on the rock, on the crag of the rock, and the strong place.
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
29 From there she seeks the prey, and her eyes behold afar off.
משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
30 Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃

< Job 39 >