< Job 37 >
1 At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
3 He directs it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
4 After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
5 God thunders marvelously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
6 For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
7 He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
9 Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
11 Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.
I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
13 He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
14 Listen to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
15 Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
17 How your garments are warm, when he quiets the earth by the south wind?
Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
18 Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
19 Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleans them.
Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
22 Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
24 Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.
Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.