< Job 37 >

1 At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
Inao ka, ty mampinevenevetse ty troko ty mampitsamboañe aze an-toe’e.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
Tsatsiho ty fipoñam-piarañanaña’e, naho i hotroke miakatse am-palie’ey.
3 He directs it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Hahà’e ambanen-kaliforan-dikerañe eo naho i hela’ey pak’añ’olo-ty tane toy.
4 After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Mandimbe aze ty fitroñam-peo, mangotrok’ amy fiarañanañan’ enge’ey vaho tsy ho kalaña’e i helatsey t’ie janjiñeñe i fiarañanaña’ey.
5 God thunders marvelously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
Halatsàñe ty fangotrohan’ Añahare i fiarañanaña’ey; ra’elahy o fitoloña’eo, tsy lefen-tika tsikaraheñe.
6 For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Hoe re amy fanalay, Mifiafià an-tane eo; naho amy orañey, Milihira.
7 He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
Vihine’e iaby ty fità’ondatio hahafohina’ ze kila ondaty ty fitoloña’e.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Mimoak’ an-dakato ao amy zao o bibio, miampitse am-pipalira’e ao.
9 Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
Boak’ atimo ao ty tangololahy, boak’ avaratse añe i tsintsiñey.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Ty kofòn’ Añahare ro anoloram-panala, Ajihe’e ty fibanara’ o ranoo.
11 Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
Ampijinie’e halèñe i rahoñe milodolodoy: Ampiparaitahe’e mb’eo o rahom-pihelara’eo.
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.
Mibalike re, añodiña’ ty fiteha’e, hanoa’e ze andilia’e ambone’ o tane fimoneñañeo.
13 He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Ampahavia’e, ke t’ie kobaiñe, ke ho an-tane’e, he te fiferenaiñañe.
14 Listen to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Inao! ry Iobe, mijohaña vaho haraharao o fitoloñan’Añahare fanjakao.
15 Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Fohi’o hao ty fampijadoñan’ Añahare iareo? Ty fampipalipalitsie’e o raho’eo himilemiletse.
16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Fohi’o hao ty fandanjan-drahoñe, o halatsañe amy Lifo-kilalaio?
17 How your garments are warm, when he quiets the earth by the south wind?
Ihe aman-tsaroñe matrovoke naho ampitsiñe’ i tiok’atimoy ty tane toy?
18 Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Lefe’o hao, ihe mitraok’ ama’e, ty mamelatse i likerañey, an-kagàn-ketsoro natranake.
19 Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Añanaro anay ty ho saontsie’ay; Fa tsy mahafandahatse zahay ty amy ieñey.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Hisaontsiañe hao te izaho hivolañe? Ihalalia’ t’indaty hao te hagedrañe.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleans them.
Tsy ho isa’e henaneo i hazavàñe mireandreañe an-kalo’ o rahoñeo; naho tsy ampisavae’ i tioke mihelañey.
22 Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
Havolamenañe ty boak’ avaratse añe; aman’engeñe maharevendreveñe t’i Andrianañahare.
23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Tsy lefe’ay tsikaraheñe ‘nio i El-Sadai, Jabahinak’ an’ ozatse, fe tsy olañe’e ty zaka naho ty havantañañe vokatse.
24 Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.
Aa le mañeveñe ama’e ondatio; leo raike tsy haoñe’e t’ie manao kante an-troke.

< Job 37 >