< Job 37 >

1 At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
3 He directs it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
4 After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
5 God thunders marvelously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
6 For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
7 He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
9 Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
11 Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
13 He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
14 Listen to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
15 Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
17 How your garments are warm, when he quiets the earth by the south wind?
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
18 Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
19 Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleans them.
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
22 Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
24 Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.

< Job 37 >