< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
و الیهو باز‌گفت:۱
2 Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God’s behalf.
«برای من‌اندکی صبرکن تا تو را اعلام نمایم، زیرا از برای خدا هنوز سخنی باقی است.۲
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
علم خود را از دورخواهم آورد و به خالق خویش، عدالت راتوصیف خواهم نمود.۳
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you.
چونکه حقیقت کلام من دروغ نیست، و آنکه در علم کامل است نزد توحاضر است.۴
5 Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom.
اینک خدا قدیر است و کسی رااهانت نمی کند و در قوت عقل قادر است.۵
6 He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
شریررا زنده نگاه نمی دارد و داد مسکینان را می‌دهد.۶
7 He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yes, he does establish them for ever, and they are exalted.
چشمان خود را از عادلان برنمی گرداند، بلکه ایشان را با پادشاهان بر کرسی تا به ابد می‌نشاند، پس سرافراشته می‌شوند.۷
8 And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction;
اما هرگاه به زنجیرهابسته شوند، و به بندهای مصیبت گرفتار گردند،۸
9 Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
آنگاه اعمال ایشان را به ایشان می‌نمایاند وتقصیرهای ایشان را از اینکه تکبر نموده‌اند،۹
10 He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
وگوشهای ایشان را برای تادیب باز می‌کند، و امرمی فرماید تا از گناه بازگشت نمایند.۱۰
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
پس اگربشنوند و او را عبادت نمایند، ایام خویش را درسعادت بسر خواهند برد، و سالهای خود را درشادمانی.۱۱
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
و اما اگر نشنوند از تیغ خواهند افتاد، و بدون معرفت، جان را خواهند سپرد.۱۲
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
اماآنانی که در دل، فاجرند غضب را ذخیره می‌نمایند، و چون ایشان را می‌بندد استغاثه نمی نمایند.۱۳
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
ایشان در عنفوان جوانی می‌میرندو حیات ایشان با فاسقان (تلف می‌شود).۱۴
15 He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
مصیبت کشان را به مصیبت ایشان نجات می‌بخشد و گوش ایشان را در تنگی باز می‌کند.۱۵
16 Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no narrow place; and that which should be set on your table should be full of fatness.
«پس تو را نیز از دهان مصیبت بیرون می‌آورد، در مکان وسیع که در آن تنگی نمی بود وزاد سفره تو از فربهی مملو می‌شد،۱۶
17 But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
و تو ازداوری شریر پر هستی، لیکن داوری و انصاف باهم ملتصقند.۱۷
18 Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
باحذر باش مبادا خشم تو را به تعدی ببرد، و زیادتی کفاره تو را منحرف سازد.۱۸
19 Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
آیا او دولت تو را به حساب خواهد آورد؟ نی، نه طلا و نه تمامی قوای توانگری را.۱۹
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
برای شب آرزومند مباش، که امت‌ها را از جای ایشان می‌برد.۲۰
21 Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
با حذر باش که به گناه مایل نشوی، زیرا که تو آن را بر مصیبت ترجیح داده‌ای.۲۱
22 Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
اینک خدا در قوت خود متعال می‌باشد. کیست که مثل او تعلیم بدهد؟۲۲
23 Who has enjoined him his way? or who can say, You have worked iniquity?
کیست که طریق او را به او تفویض کرده باشد؟ و کیست که بگویدتو بی‌انصافی نموده‌ای؟۲۳
24 Remember that you magnify his work, which men behold.
به یاد داشته باش که اعمال او را تکبیر گویی که درباره آنها مردمان می‌سرایند.۲۴
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
جمیع آدمیان به آنها می‌نگرند. مردمان آنها را از دور مشاهده می‌نمایند.۲۵
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
اینک خدا متعال است و او را نمی شناسیم. و شماره سالهای او را تفحص نتوان کرد.۲۶
27 For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapor thereof:
زیرا که قطره های آب را جذب می‌کند و آنها باران را ازبخارات آن می‌چکاند.۲۷
28 Which the clouds do drop and distil on man abundantly.
که ابرها آن را به شدت می‌ریزد و بر انسان به فراوانی می‌تراود.۲۸
29 Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle?
آیاکیست که بفهمد ابرها چگونه پهن می‌شوند، یارعدهای خیمه او را بداند؟۲۹
30 Behold, he spreads his light on it, and covers the bottom of the sea.
اینک نور خود رابر آن می‌گستراند. و عمق های دریا را می‌پوشاند.۳۰
31 For by them judges he the people; he gives meat in abundance.
زیرا که به واسطه آنها قوم‌ها را داوری می‌کند، و رزق را به فراوانی می‌بخشد.۳۱
32 With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
دستهای خودرا با برق می‌پوشاند، و آن را بر هدف مامورمی سازد.۳۲
33 The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapor.
رعدش از او خبر می‌دهد و مواشی از برآمدن او اطلاع می‌دهند.۳۳

< Job 36 >