< Job 34 >

1 Furthermore Elihu answered and said,
以利戶又說:
2 Hear my words, O you wise men; and give ear to me, you that have knowledge.
你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
3 For the ear tries words, as the mouth tastes meat.
因為耳朵試驗話語, 好像上膛嘗食物。
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
5 For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理;
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water?
誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
8 Which goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
他與作孽的結伴, 和惡人同行。
9 For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God.
他說:人以上帝為樂, 總是無益。
10 Therefore listen to me you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
11 For the work of a man shall he render to him, and cause every man to find according to his ways.
他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
12 Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。
13 Who has given him a charge over the earth? or who has disposed the whole world?
誰派他治理地, 安定全世界呢?
14 If he set his heart on man, if he gather to himself his spirit and his breath;
他若專心為己, 將靈和氣收歸自己,
15 All flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。
16 If now you have understanding, hear this: listen to the voice of my words.
你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
17 Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
18 Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, You are ungodly?
他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
19 How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
21 For his eyes are on the ways of man, and he sees all his goings.
上帝注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
23 For he will not lay on man more than right; that he should enter into judgment with God.
上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
25 Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
他在眾人眼前擊打他們, 如同擊打惡人一樣。
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
因為他們偏行不跟從他, 也不留心他的道,
28 So that they cause the cry of the poor to come to him, and he hears the cry of the afflicted.
甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
29 When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
31 Surely it is meet to be said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
有誰對上帝說: 我受了責罰,不再犯罪;
32 That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
33 Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.
他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man listen to me.
明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
35 Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
約伯說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
36 My desire is that Job may be tried to the end because of his answers for wicked men.
願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
37 For he adds rebellion to his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。

< Job 34 >