< Job 29 >
1 Moreover Job continued his parable, and said,
Job mah a thuih ih patahhaih lok to patomh poe;
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
aw kai loe kalaem tangcae khrah, Sithaw mah khetzawnhaih ni thuem ih baktiah om let nasoe;
3 When his candle shined on my head, and when by his light I walked through darkness;
ka lu nuiah angmah ih hmaithawk to paang moe, anih aanghaih hoiah khoving thungah kam kaeh;
4 As I was in the days of my youth, when the secret of God was on my tabernacle;
ka qoengh li nathuem ih aninawk baktih, ka im ah Sithaw angkomhaih oh nathuem ih aninawk baktiah om let nasoe;
5 When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
lensawk Sithaw kai khaeah oh moe, ka caanawk hoi nawnto oh o;
6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
maitaw tahnutui hoiah khok to ka pasaeh, thlung thung hoiah situi to tui baktiah long;
7 When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
vangpui khongkha ah ka caeh moe, lampui ah kang hnut,
8 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
thendoengnawk mah kai ang hnuk o naah, anghawk o ving; mitongnawk loe angthawk o moe, angdoet o.
9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
Angraengnawk loe lokthui o ai, pakha to ban hoiah tamuep o.
10 The nobles held their peace, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Toksah angraengnawk doeh lok apae o ai, palai to angsumh o.
11 When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
Naa mah ka lok thaih naah, kai han tahamhoihaih ang paek; mik mah kai hnuk naah, kai hnukung ah oh;
12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
tipongah tih nahaeloe amtang kami, amno ampa tawn ai kami, bomkung tawn ai kami hang naah ka bomh pongah ni.
13 The blessing of him that was ready to perish came on me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
Kadueh tom kami mah tahamhoihaih ang paek moe, lamhmai to anghoehaih laasak hanah palung kang hoesak.
14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
Toenghaih to khukbuen ah kang khuk, ka toenghaih loe kahni baktih, lumuek baktiah oh.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
Mikmaengnawk hanah mik ah ka oh moe, khokkhaem kaminawk hanah khok ah ka oh.
16 I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
Amtang kaminawk hanah ampa ah ka oh moe, angvinnawk ih lok ka tahngaih pae.
17 And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
Kasae kaminawk ih ano to ka khaeh pae moe, anih mah kaek ih kaminawk to ka pahlong.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
To pacoengah, ka hinghaih aninawk loe savuet baktiah pop, kai loe kaimah ih im ah ni ka dueh tih.
19 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night on my branch.
Kai ih tangzun loe tui taengah pha ueloe, aqum puek ka tanghang nuiah dantui angbuem tih.
20 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Ka lensawkhaih loe cak poe ueloe, ka ban ih kalii doeh tha om let tih.
21 To me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
Kaminawk mah ka lok to tahngaih o, ka thuih ih lok to aek o ai.
22 After my words they spoke not again; and my speech dropped on them.
Lok ka thuih pacoengah, mi doeh lok apae o ai boeh; ka thuih ih lok loe nihcae nuiah tui baktiah ca.
23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Nihcae mah khotui zing o baktih toengah kai to ang zing o, hnukkhuem ih khotui kazing baktiah pakha to kalen ah a angh o.
24 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
Nihcae ka pahnui thuih naah, nihcae mah tang o ai; ka mikhmai aanghaih to a hnuk o naah, ka mikhmai aanghaih to anghmaa o sak thai ai.
25 I chose out their way, and sat chief, and dwelled as a king in the army, as one that comforts the mourners.
Nihcae ih loklam to ka qoih moe, kahoih koek ahmuen ah kang hnut, palungsae kami pathloepkung baktih, misatuh kaminawk salak ih siangpahrang baktiah kang hnut, tiah ka thuih.