< Job 27 >
1 Moreover Job continued his parable, and said,
Hiob toaa nʼasɛm so sɛ,
2 As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
“Sɛ Onyankopɔn te ase yi, ɔno a wammu me atɛntenenee, Otumfoɔ a wama madi me kra mu awerɛhoɔ;
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
mmerɛ dodoɔ a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn homeɛ wɔ me mu yi,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
mʼano renka amumuyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Merennye nto mu da sɛ deɛ woka no yɛ nokorɛ; merenka me mudie nhyɛ, kɔsi sɛ mɛwuo.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Mɛkura me tenenee mu. Merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
“Ma mʼatamfoɔ nyɛ sɛ amumuyɛfoɔ, na wɔn a wɔkyiri me nyɛ sɛ atorofoɔ.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
Anidasoɔ bɛn na deɛ ɔnni nyamesu no wɔ wɔ ne wuo akyi, ɛberɛ a Onyankopɔn agye ne nkwa afiri ne nsam?
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
Onyankopɔn tie ne sufrɛ ɛberɛ a amanehunu aba ne so anaa?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call on God?
Nʼani bɛgye wɔ Otumfoɔ mu? Ɔbɛsu afrɛ Onyankopɔn ɛberɛ biara anaa?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
“Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfoɔ no akwan nhinta.
12 Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?
Mo ankasa moahunu yeinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne sɛn?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
“Yei ne deɛ Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumuyɛfoɔ, agyapadeɛ a otirimuɔdenfoɔ nya firi Otumfoɔ nkyɛn:
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Sɛ ɔwɔ mma dodoɔ sɛn ara, wɔn hyɛberɛ ne akofena; na nʼasefoɔ rennidi mmee da.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Ɔyaredɔm bɛsie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafoɔ rensu wɔn.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Ɛwom sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfuturo na ɔboa ntoma ano sɛ dɔteɛ deɛ,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
nanso deɛ ɔpɛ gu hɔ no, ateneneefoɔ na wɔbɛfira na pɛpɛfoɔ no nso akyekyɛ dwetɛ no.
18 He builds his house as a moth, and as a booth that the keeper makes.
Efie a ɔsi no te sɛ ananse afafa, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfoɔ abɔ.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
Ɔda hɔ te sɛ ɔdefoɔ, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛte nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyire; ahum hwim no kɔ anadwo.
21 The east wind carries him away, and he departs: and as a storm hurls him out of his place.
Apueeɛ mframa soa no kɔ, na ɔnni hɔ bio; ɛtwe no firi ne teberɛ.
22 For God shall cast on him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Ɛbɔ no a ahummɔborɔ nni mu ɛberɛ a ɔredwane afiri ne tumi ase.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Ɔde fɛ bɔ ne nsam na ɔpamoo no firi ne teberɛ.”