< Job 27 >
1 Moreover Job continued his parable, and said,
Job in athusei ajom kit in:
2 As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
Kathaneina eilah mang peh pa Pathen a kihahselna kaneijin kalhagao eisuhnatpeh Hatchungnung pachu,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Pathen a konna haina hu kaneija kahai laisung sea,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Kakama thuse kasei lou ding chuleh kalei jin jong thujou sei ponge.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Keiman nadihna kapom peh louhel ding ahi, kathi chan geija lung thengsel'a kaum na hi kahuh jing ding ahi.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Keiman nolnabei kahina hi lhaso louhela katuhchah jing ding kahin lai sung sea ka selepha hetna hi thengsel ah ahi.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
Kamelma pachu migiloupa bangin kigim bolhen, kamelma te jong miphalou ho tobang hiuhen.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
Pathen in asatlhah tengule Pathen neilou ten ipi kinepna anei nahlai diu ham? Chuleh ahinkhou akilah mang teng leh,
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
Hahsatna achung'uva ahunglhun tengle Pathen in akanau angai peh dem?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call on God?
Hatchungnung pa komma kipana akimu diu hinam? Itih phat hijongle Pathen ahou thei diu ham?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Pathen thahatna chu keiman kahil ding nahi. Keiman Hatchungnung pa chungchang thu imacha im kanei lou ding ahi.
12 Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?
Hicheng ho jouse hi namusoh ahitan ahivangin pannabei thu jeng kakomah nasei nalaije.
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Migilouvin Pathen komma konna amu ding chu hiche hi ahi, Hatchungnung pa a konna agou chan diu chu hiche hi ahi.
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Chate tamtah nei maithei unte, ahinlah achateu chu gal kidouna ahiloule an ngolla thidiu ahi.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Ahingdoh nalai ho chu gamna hise a thidiu, chule ameithai hou jeng in jong apul u adou lou diu ahi.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Miphalou ten sum alom lomin nei maithei untin chule ponsil lhemlhung bangin sevum maithei unte.
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Ahinlah hiche ponsil ho chu michonpha hon akivon diu chule nolna bei miho hiche sum chu kihom diu ahi.
18 He builds his house as a moth, and as a booth that the keeper makes.
Migilou hon mompan banga se baijin in kisah untin, thingbah kanga kisa bangin paset in kisah unte.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
Migiloupa chu alupna ah hausa tah in chen tin ahin ahung khah doh teng anei jouse ana beisoh amu ding ahi.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
Kichat nan twisoh bangin vuh khum untin chuleh amaho chu janna khopi hui nung chun amut mang tauve.
21 The east wind carries him away, and he departs: and as a storm hurls him out of his place.
Solam hui chun amaho apomang un chule amaho chu achemang a kitheh anga hi tauve.
22 For God shall cast on him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Dipdapna neilouvin apei lhu uvin, hiche thaneina a konna jamdohna ding akiha bol uve.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Ahinlah mijousen anuisat u chu iman agel pouve.