< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.