< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
“Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
E tu dici: “Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli”.
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
17 Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Essi dicevano a Dio: “Ritirati da noi!” e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
“Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
25 Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
27 You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Se ti abbassano, tu dirai: “In alto!” e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani”.

< Job 22 >