< Job 21 >

1 But Job answered and said,
Pagkatapos sumagot si Job at sinabing,
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
“Pakinggang mabuti ang aking sasabihin, at hayaan ninyong maging tulong ninyo ito sa akin.
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Pagtiisan ako, at magsasalita rin ako; pagkatapos kong magsalita, ipagpatuloy ninyo ang inyong panlalait.
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
Para sa akin, sa tao ba dapat ako magreklamo? Bakit hindi dapat ako mainip?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand on your mouth.
Tingnan ninyo ako at mabigla, at ilagay ninyo ang inyong mga kamay sa inyong mga bibig.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
Kapag iniisp ko ang aking mga paghihirap, ako ay nababagabag, at nananaig ang takot sa aking laman.
7 Why do the wicked live, become old, yes, are mighty in power?
Bakit patuloy pang nabubuhay ang masasamang tao, tumatanda, at umaangat ang antas sa buhay?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Natatatag ang mga kaapu-apuhan nila sa kanilang paningin, at natatatag ang kanilang mga anak sa harap ng kanilang mga mata.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God on them.
Ligtas ang tahanan nila mula sa takot; kahit sa pamalo ng Diyos sa kanila.
10 Their bull engenders, and fails not; their cow calves, and casts not her calf.
Nanganganak ang kanilang mga toro, at hindi nabibigo ang mga ito; nanganganak ang kanilang mga baka at hindi namamatay ang guya nito dahil sa maagang pagkapanganak nito.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Pinapalaya nila ang kanilang mga anak na parang mga kawan, at sumasayaw ang mga ito.
12 They take the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Umaawit sila sa tamburin at alpa at nagagalak sa tugtog ng plauta.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol h7585)
Lumilipas ang mga araw nila sa kasaganaan, at tahimik silang bumababa sa sheol. (Sheol h7585)
14 Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways.
Sinasabi nila sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin dahil wala kaming nais na malaman sa pamamaraan mo.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray to him?
Sino ba ang Makapangyarihan, na dapat namin siyang sambahin? Anong kapakinabangan ang makukuha namin kung nagdasal kami sa kaniya?'
16 See, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Tingnan ninyo, hindi ba nasa mga kamay nila ang kanilang kasaganaan? Wala akong gagawin sa payo ng masasamang tao.
17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft comes their destruction on them! God distributes sorrows in his anger.
Gaano kadalas pinapatay ang ilawan ng masasamang tao, o dumadating ang kapahamakan sa kanila? Gaano kadalas kinakalat ng Diyos ang kalungkutan sa kanila dahil sa kaniyang galit?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away.
Gaano sila kadalas nagiging katulad ng putol na halaman sa hangin o tulad ng ipa na tinatangay ng bagyo?
19 God lays up his iniquity for his children: he rewards him, and he shall know it.
Sinasabi ninyo, 'Nilalaan ng Diyos ang kasalanan ng tao para pagbayaran ng kaniyang mga anak'. Hayaan mo siyang pagbayaran ito mismo, para malaman niya kung ano ang kasalanan niya.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Hayaan mong makita ng kaniyang mga mata ang sarili niyang pagkawasak, at hayaan mong inumin niya ang poot ng Makapangyarihan.
21 For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the middle?
Dahil ano ang pakialam niya sa kaniyang pamilya kapag naputol na ang kaniyang mga araw?
22 Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
Mayroon bang makapagtuturo ng kaalaman sa Diyos dahil siya ang humahatol kahit ng mga nasa nakatataas?
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Namamatay ang isang tao habang malakas pa siya, nang payapa at panatag.
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Puno ang katawan niya ng gatas, at matibay ang kaniyang mga buto at nasa mabuting kalagayan.
25 And another dies in the bitterness of his soul, and never eats with pleasure.
Ang iba naman ay namamatay nang may kapaitan sa kaniyang kaluluwa, ang siyang hindi pa nakararanas ng kahit anong mabuti.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
Pareho silang nahihiga sa alikabok; pareho silang binabalutan ng mga uod.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me.
Tingnan ninyo, alam ko ang nasa isip ninyo, alam ko ang mga paraan kung paano ninyo ako nais hamakin.
28 For you say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Dahil sinasabi ninyo, 'Nasaan na ngayon ang tahanan ng prinsipe? Nasaan na ang tolda na minsang pinapamahayan ng masama?'
29 Have you not asked them that go by the way? and do you not know their tokens,
Hindi ninyo pa ba tinatanong ang mga manlalakbay? Hindi ninyo ba alam ang katibayan na kaya nilang sabihin,
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
na ang masamang tao ay iniingatan mula sa araw ng kapahamakan, at nilalayo siya mula sa araw ng poot?
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
Sino ang hahatol sa kaniya nang harapan dahil sa masasama niyang pamamaraan? Sino ang maghihiganti sa kaniya dahil sa kaniyang mga ginawa?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Pero ililibing siya; babantayan ng mga tao ang kaniyang puntod.
33 The clods of the valley shall be sweet to him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
Magiging matamis sa kaniya ang mga tipak ng lambak; susundan siya ng lahat ng mga tao, dahil hindi mabilang ang tao na nauna sa kaniya.
34 How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?
Paano ninyo ako ngayon aaliwin sa pamamagitan ng walang kabuluhan, dahil walang mabuti sa mga sagot ninyo kung hindi puro kasinungalingan?”

< Job 21 >