< Job 19 >

1 Then Job answered and said,
To pacoengah Job mah,
2 How long will you vex my soul, and break me in pieces with words?
kai poek nang patang o sak, nasetto maw lok hoiah nang pacaekthlaek o han vop?
3 These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you make yourselves strange to me.
Vai hato nang zoeh o boeh; azathaih tawn ai ah panoek vai ai ih kami baktiah nang zoeh o.
4 And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
Sakpazaehaih ka tawnh cadoeh, ka sakpazaehaih loe kaimah nuiah ni krak.
5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
Nangcae loe kai ni nam oek o thuih, a sak ih zaehaih pongah ni azathaih hoiah oh, tiah nang naa o:
6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
toe kai loe Sithaw mah ni amtimsak moe, anih ih thaang pongah ka manh, tito panoek oh.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
Khenah, ka sakpazaehaih thung hoiah ka hang; mi mah doeh tahngai ai; tha hoi ka hangh, toe toenghaih hoiah lokcaek kami om ai.
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
Anih mah ka poeng thaih han ai ah ka caehhaih loklam to pakaa khoep, anih mah ka caehhaih loklam ah vinghaih to suek.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Ka lensawkhaih to anih mah ang khringh pae moe, ka lu nui ih lumuek to ang lak pae ving.
10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
Anih mah ahmuen kruek hoi ang boh pongah, kam ro boeh; anih mah ka oephaih to thing baktiah ang phongh pae ving.
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me to him as one of his enemies.
Anih ih palung kabae to kai khaeah ang palai moe, kai hae a misa ah ang poek.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
Anih ih misatuh kaminawk loe, kai tuk hanah nawnto angzoh o moe, kai ih kahni im taeng boih ah atai o.
13 He has put my brothers far from me, and my acquaintance are truly estranged from me.
Kam nawkamyanawk to kai khae hoi kangthla ah a ohsak moe, kam puinawk doeh panoek vai ai ih kami baktiah ni oh o.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Ka canawknawk mah ang pahnawt o moe, kam puinawk mah ang pahnet o boeh.
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Ka tamna nongpatanawk hoi ka imthung takohnawk mah angvin baktih, prae kalah kami baktiah ang khet o.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
Ka tamna to ka kawk naah, na pathim ai; tahmenhaih ka hnik cadoeh, na pathim ai boeh.
17 My breath is strange to my wife, though I entreated for the children’s sake of my own body.
Kang hahhaih takhi loe ka zu koeh koiah om ai, ka caanawk hanah panuet thok hmuen ah oh boeh.
18 Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
Ue, nawktanawk mah ang patoek o, kang thawk tahang naah, ang pahnui o thuih.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Kam puinawk mah ang panuet o moe, ka palung ih kaminawk doeh ka misa ah angcoeng o ving boeh.
20 My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Ka huh loe nganhin hoi angbet rap boeh moe, ka haa doeh angkhringh boeh.
21 Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
Aw kam puinawk, na tahmen oh, na tahmen oh; Sithaw mah ni ang boh.
22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Tipongah Sithaw pacaekthlaek baktiah kai nang pacaekthlaek o loe? Kai ih angan hoiah zok nam hah o ai vop maw?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Aw, ka loknawk hae pakuem o nasoe loe, nihcae mah cabu ah pathok o nasoe.
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
Sum cacung hoiah tarik o nasoe loe, thlung nuiah dungzan ah tarik o poe nasoe!
25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
Kai akrangkung loe hing, tiah ka panoek; anih loe hnukkhuem atue boeng naah long ah angdoe tih;
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
ka nganhin amro moe, hae takpum hae amro ving cadoeh, ka taksa hoiah Sithaw to ka hnu vop tih;
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
anih to ka hnu tih; minawk mah hnuk ih na ai, kaimah roe mik hoiah ka hnu tih; ka palungthin mah zing kong boeh.
28 But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Nangcae mah, anih hae kawbangmaw pacaekthlaek han, anih zae nethaih kawbangmaw hnuk thai han? tiah na thuih o,
29 Be you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.
sumsen to na zit o han oh, Sithaw palungphuihaih mah sumsen hoi danpaekhaih to tacawtsak, lokcaekhaih atue oh, tiah panoek oh, tiah a naa.

< Job 19 >