< Job 16 >

1 Then Job answered and said,
Hiob antwortete und sprach:
2 I have heard many such things: miserable comforters are you all.
Ich habe solches oft gehöret. Ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
4 I also could speak as you do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should assuage your grief.
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
6 Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.
7 But now he has made me weary: you have made desolate all my company.
Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.
8 And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.
Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich.
9 He tears me in his wrath, who hates me: he gnashes on me with his teeth; my enemy sharpens his eyes on me.
Sein Grimm reißet, und der mir gram ist, beißet die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
10 They have gaped on me with their mouth; they have smitten me on the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet.
11 God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
12 I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
13 His archers compass me round about, he splits my reins asunder, and does not spare; he pours out my gall on the ground.
Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschonet; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet;
14 He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.
er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
15 I have sewed sackcloth on my skin, and defiled my horn in the dust.
Ich habe einen Sack um meine Haut genähet und habe mein Horn in den Staub gelegt.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
17 Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.
18 O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place.
Ach, Erde, verdecke mein Blut nicht! und mein Geschrei müsse nicht Raum finden!
19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennet, ist in der Höhe.
20 My friends scorn me: but my eye pours out tears to God.
Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu Gott.
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!
Wenn ein Mann könnte mit Gott rechten wie ein Menschenkind mit seinem Freunde!
22 When a few years are come, then I shall go the way from where I shall not return.
Aber die bestimmten Jahre sind kommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.

< Job 16 >