< Job 14 >
1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
A man is borun of a womman, and lyueth schort tyme, and is fillid with many wretchidnessis.
2 He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.
Which goith out, and is defoulid as a flour; and fleeth as schadewe, and dwellith neuere perfitli in the same staat.
3 And does you open your eyes on such an one, and bring me into judgment with you?
And gessist thou it worthi to opene thin iyen on siche a man; and to brynge hym in to doom with thee?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
Who may make a man clene conseyued of vnclene seed? Whether not thou, which art aloone?
5 Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;
The daies of man ben schorte, the noumbre of his monethis is at thee; thou hast set, ethir ordeyned, hise termes, whiche moun not be passid.
6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
Therfor go thou awey fro hym a litil, `that is, bi withdrawyng of bodili lijf, that he haue reste; til the meede coueitid come, and his dai is as the dai of an hirid man.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
A tree hath hope, if it is kit doun; and eft it wexith greene, and hise braunches spreden forth.
8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
If the roote therof is eeld in the erthe, and the stok therof is nyy deed in dust;
9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
it schal buriowne at the odour of watir, and it schal make heer, as whanne it was plauntid first.
10 But man dies, and wastes away: yes, man gives up the ghost, and where is he?
But whanne a man is deed, and maad nakid, and wastid; Y preye, where is he?
11 As the waters fail from the sea, and the flood decays and dries up:
As if watris goen awei fro the see, and a ryuer maad voide wexe drie,
12 So man lies down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
so a man, whanne he hath slept, `that is, deed, he schal not rise ayen, til heuene be brokun, `that is, be maad newe; he schal not wake, nether he schal ryse togidere fro his sleep.
13 O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! (Sheol )
Who yiueth this to me, that thou defende me in helle, and that thou hide me, til thi greet veniaunce passe; and thou sette to me a tyme, in which thou haue mynde on me? (Sheol )
14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
Gessist thou, whethir a deed man schal lyue ayen? In alle the daies, in whiche Y holde knyythod, now Y abide, til my chaungyng come.
15 You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
Thou schalt clepe me, and Y schal answere thee; thou schalt dresse the riyt half, `that is, blis, to the werk of thin hondis.
16 For now you number my steps: do you not watch over my sin?
Sotheli thou hast noumbrid my steppis; but spare thou my synnes.
17 My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
Thou hast seelid as in a bagge my trespassis, but thou hast curid my wickidnesse.
18 And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.
An hil fallynge droppith doun; and a rooche of stoon is borun ouer fro his place.
19 The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man.
Watris maken stoonys holowe, and the erthe is wastid litil and litil bi waischyng a wey of watir; and therfor thou schalt leese men in lijk maner.
20 You prevail for ever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
Thou madist a man strong a litil, that he schulde passe with outen ende; thou schalt chaunge his face, and schalt sende hym out.
21 His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
Whether hise sones ben noble, ether vnnoble, he schal not vndurstonde.
22 But his flesh on him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
Netheles his fleisch, while he lyueth, schal haue sorewe, and his soule schal morne on hym silf.