< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Na Hiob buaa sɛ,
2 No doubt but you are the people, and wisdom shall die with you.
“Ampa ara mone nnipa no, na mowu a na nyansa asa!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these?
Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara na monnsene me. Hwan na ɔnnim saa nneɛma yi nyinaa?
4 I am as one mocked of his neighbor, who calls on God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
“Mayɛ aseredeɛ ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na ɔbuaeɛ. Mayɛ aseredeɛ tata, nanso metene, na me ho nni asɛm.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn bu amanehunu animtiaa sɛdeɛ wɔbu wɔn a wɔn nan rewatiri no awieeɛ animtiaa.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfoɔ ntomadan, na wɔn a wɔma Onyankopɔn bo fuo no wɔ banbɔ na Onyankopɔn bɔ deɛ ɔde ma wɔn ho ban.
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
“Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ ewiem nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.
anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma ɛpo mu mpataa nka nkyerɛ wo.
9 Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
Wɔn nyinaa mu hwan na ɔnnim sɛ Awurade nsa na ayɛ yei.
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Ne nsam na abɔdeɛ nyinaa ahome wɔ ne adasamma nyinaa ahome.
11 Does not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Aso nsɔ nsɛm nnhwɛ, sɛdeɛ tɛkrɛma ka aduane hwɛ no anaa?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Wɔnnya nyansa mfiri mpanin nkyɛn, na ɛnyɛ ɔnyinkyerɛ na ɛde nteaseɛ ba anaa?
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
“Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn dea; afotuo ne nteaseɛ yɛ ne dea.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Deɛ ɔbubu guo no, obiara rentumi nsi; deɛ ɔde no to nneduadan mu no, obiara rentumi nyi no.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
Sɛ ɔma osuo gyae tɔ a, asase no so yɛ wesee; sɛ ɔgyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Ahoɔden ne nkonimdie wɔ no osisifoɔ ne deɛ wɔsisi noɔ nso wɔ no.
17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
Ɔpa afotufoɔ ho ntoma ma wɔkɔ na ɔma atemmufoɔ yɛ nkwasea.
18 He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
Ɔworɔ ahemfo nkyehoma na ɔde abɔsoɔ bɔ wɔn asene.
19 He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
Ɔpa asɔfoɔ ho ntoma, na ɔtu nnipa a wɔn ase atim akyɛre gu.
20 He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
Ɔka afotufoɔ a wɔgye wɔn die no kasaboa hyɛ, na ɔgye mpanimfoɔ nhunumu.
21 He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
Ɔde animguaseɛ gu atitire so na ɔtintim gye ahoɔdenfoɔ nsam akodeɛ.
22 He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Ɔda esum mu nneɛma a ahinta adi na ɔde esum kabii ba hann mu.
23 He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
Ɔyɛ aman akɛseɛ, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛ aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
24 He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Ɔgye ewiase akannifoɔ adwene firi wɔn nsam; na ɔma wɔkyinkyini asase wesee a ɛkwan nna soɔ so.
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
Wɔhwehwɛ wɔ esum mu a wɔnni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabofoɔ.