< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Odpověděv pak Job, řekl:
2 No doubt but you are the people, and wisdom shall die with you.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 I am as one mocked of his neighbor, who calls on God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 Does not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.