< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
A Sofar Namaæanin odgovori i reèe:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Zar na mnoge rijeèi nema odgovora? ili æe èovjek govorljiv ostati prav?
3 Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
Hoæe li tvoje laži umuèkati ljude? i kad se ti rugaš, zar te neæe niko posramiti?
4 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
Jer si rekao: èista je nauka moja, i èist sam pred oèima tvojim.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you;
Ali kad bi Bog progovorio i usne svoje otvorio na te,
6 And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
I pokazao ti tajne mudrosti, jer ih je dvojinom više, poznao bi da te Bog kara manje nego što zaslužuje tvoje bezakonje.
7 Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?
Možeš li ti tajne Božije dokuèiti, ili dokuèiti savršenstvo svemoguæega?
8 It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol )
To su visine nebeske, šta æeš uèiniti? dublje je od pakla, kako æeš poznati? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Duže od zemlje, šire od mora.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Da prevrati, ili zatvori ili sabere, ko æe mu braniti?
11 For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
Jer zna ništavilo ljudsko, i videæi nevaljalstvo zar neæe paziti?
12 For vain men would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
Èovjek bezuman postaje razuman, premda se èovjek raða kao divlje magare.
13 If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
Da ti upraviš srce svoje i podigneš ruke svoje k njemu,
14 If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
Ako je bezakonje u ruci tvojoj, da ga ukloniš, i ne daš da nepravda bude u šatorima tvojim,
15 For then shall you lift up your face without spot; yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
Tada æeš podignuti lice svoje bez mane i stajaæeš tvrdo i neæeš se bojati;
16 Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
Zaboraviæeš muku, kao vode koja proteèe opominjaæeš je se;
17 And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
Nastaæe ti vrijeme vedrije nego podne, sinuæeš, biæeš kao jutro;
18 And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
Uzdaæeš se imajuæi nadanje, zakopaæeš se, i mirno æeš spavati.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall make suit to you.
Ležaæeš, i niko te neæe plašiti, i mnogi æe ti se moliti.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Ali oèi æe bezbožnicima išèiljeti, i utoèišta im neæe biti, i nadanje æe im biti izdisanje.