< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Moa tsy hovaliana va ny teny be toy izany? Ary moa raha maro vava, dia ho marina va?
3 Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
Ny bedibedinao va no hampangina ny olona? Ka dia haniratsira ianao, ka tsy hisy handresy lahatra,
4 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
Ary dia hiteny hoe: Madio ny teny nalahatro, ary tsy nanan-tsiny teo imasonao aho.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you;
Enga anie ka hiteny Andriamanitra ka hiloa-bava hamaly anao!
6 And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
Dia hasehony aminao ny fahendrena miafina, fa tsy hita lany izany, ka dia ho fantatrao fa tsy dia novalian’ Andriamanitra avokoa ny helokao.
7 Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?
Takatry ny sainao va ny fomban’ Andriamanitra? Ary tanteraka va ny fahitanao ny Tsitoha
8 It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol h7585)
Avo tahaka ny lanitra izany! ka inona no hainao atao? Lalina noho ny fiainan-tsi-hita! ka inona no fantatrao? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Lava noho ny tany ny ohany ary lehibe noho ny ranomasina.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Raha mandroso Izy ka misambotra ary manao fitsarana, dia iza moa no mahasakana Azy?
11 For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
Fa Izy mahafantatra ny olon-dratsy; Ary hitany ny heloka, na dia tsy mandinika akory aza Izy.
12 For vain men would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
Koa na dia ny olom-poana aza dia hahazo fahendrena, ary na dia ny zanaky ny boriki-dia aza dia hateraka ho olombelona.
13 If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
Raha ampanatrehinao Azy ny fonao, ary atantinao aminy ny tananao,
14 If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
Ka misy heloka eo an-tananao, dia ario lavitra izany, ary aza avela hisy ratsy hitoetra ao an-dainao;
15 For then shall you lift up your face without spot; yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
Dia hahazo hanandratra ny tavanao tsy misy tsiny ianao, koa hijoro tsara ary tsy hatahotra;
16 Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
Fa ho hadinonao ny fahorianao: Toy ny rano efa nandalo no hahatsiarovanao azy.
17 And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
Ary hamirapiratra lavitra noho ny mitataovovonana ny andronao; na dia sendra manjombona aza, dia ho tonga tahaka ny maraina.
18 And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
Hatoky ianao, satria misy fanantenana; eny, hijery manodidina ianao ka handry tsy amin’ ahiahy.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall make suit to you.
Dia ho tafandry ianao, fa tsy hisy hanaitaitra; Ary maro no hila sitraka aminao.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Fa ny mason’ ny ratsy fanahy kosa ho pahina, ka ho very avokoa ny fiarovana azy, ary ny fialàna aina ihany no hany sisa azony antenaina.

< Job 11 >