< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
2 I will say to God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked?
¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
4 Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
5 Are your days as the days of man? are your years as man’s days,
¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
6 That you enquire after my iniquity, and search after my sin?
para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
7 You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
8 Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
9 Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
10 Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
11 You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
12 You have granted me life and favor, and your visitation has preserved my spirit.
Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
13 And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
“Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
14 If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
15 If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you my affliction;
Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
16 For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me; changes and war are against me.
Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
18 Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
“¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
21 Before I go from where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.