< Isaiah 24 >
1 Behold, the LORD makes the earth empty, and makes it waste, and turns it upside down, and scatters abroad the inhabitants thereof.
Si, Herren gör landet tomt och öde, och omstörtar hvad deruti är, och förströr dess inbyggare.
2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
Och Prestenom går såsom folkena; herranom såsom tjenarenom, frune såsom tärnone; så honom som säljer, som honom som köper, honom som lånar, såsom honom som borgar; kräfvarenom, såsom gäldenärenom;
3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.
Ty landet skall varda tomt och skinnadt; ty Herren hafver detta sagt.
4 The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the haughty people of the earth do languish.
Landet står jämmerliga, och förderfvas; jordenes krets förvanskas och förderfvas; de högste af folket i landena förminskas.
5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
Landet är oskärdt vordet af sina inbyggare; förty att de öfverträda lagen, och förvandla buden, och låta det eviga förbundet fara.
6 Therefore has the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
Derföre uppfräter förbannelse landet; ty de som deruti bo, förskylla det; derföre borttorkas landsens inbyggare, så att fögo folk qvart blifver.
7 The new wine mourns, the vine languishes, all the merry hearted do sigh.
Vinet försvinner, vinträt förvissnar, och alle de, som af hjertat glade voro, sucka.
8 The mirth of tabrets ceases, the noise of them that rejoice ends, the joy of the harp ceases.
Fröjd af trummor håller upp, de gladas lust är ute; harpors fröjd hafver en ända.
9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
Man sjunger intet, der man vin dricker, och god dryck är bitter dem som dricka honom.
10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
Den tomme staden är nederbruten; all hus äro tillsluten, så att ingen går derin.
11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Man klagar efter vin på gatone, all glädje är borto, all landsens fröjd är sin väg.
12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Icke annat än förödelse är blifvet i stadenom, och portarna stå öde.
13 When thus it shall be in the middle of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
Ty det går i landena och med folkena, lika som när ett oljoträ afplockadt är; såsom när man efterhämtar, då vinanden ute är.
14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
De samme upphäfva deras röst och lofva, och glädjas öfver Herrans härlighet ifrå hafvet.
15 Why glorify you the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
Så priser nu Herran i dalomen; på hafsens öar Herrans Israels Guds Namn.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe to me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yes, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
Vi höre lofsång ifrå jordenes ända, den Rättfärdiga till äro; och jag måste säga: Hvi är jag dock så mager? Hvi är jag dock så mager? Ve mig! ty föraktarena förakta, ja, föraktarena förakta.
17 Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the earth.
Derföre kommer öfver eder, landsens inbyggare, förskräckelse, grop och snara.
18 And it shall come to pass, that he who flees from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that comes up out of the middle of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
Och om en undflydde för förskräckelsens rop, så faller han dock likväl uti gropena. Kommer han utu gropene, så varder han dock fången i snarone; ty fenstren i höjdene äro upplåtna, och jordenes grundvalar bäfva.
19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Landena varder illa gångandes; det skall icke trifvas, utan måste förfalla.
20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy on it; and it shall fall, and not rise again.
Landet skall raga hit och dit, såsom en drucken, och bortfördt varda, lika som en hydda; ty dess missgerningar trycka det, så att det falla måste, och kan icke blifva.
21 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth on the earth.
På den tiden skall Herren besöka det höga herrskapet, som i höjdene är, och jorderikes Konungar, som på jordene äro;
22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
Att de skola tillhopasamkas såsom ett knippe till gropena, och skola förslutne varda uti fångahuse, och efter lång tid åter besökte varda.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
Och månen skall skämma sig, och solen blygas; då Herren Zebaoth skall Konung varda på berget Zion, och i Jerusalem, och för sina äldsta i härlighet.