< Hebrews 3 >

1 Why, holy brothers, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Don haka yanuwana tsarkaka, a bokan kira a samaniya. Yi la'akari da Yesu. wato Manzo da babban firist na shaidar bangaskiyarmu.
2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
Shi amintacce ne na Allah, wanda ya bashi hidima, kamar yadda Musa ya kasance amintacce a gidan Allah.
3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has built the house has more honor than the house.
Gama Yesu ya cancanci daukaka mafi girma fiye da ta Musa. Domin wanda ya gina gida, ya fi gidan nan daukaka.
4 For every house is built by some man; but he that built all things is God.
Gama kowane gida, akwai wanda ya gina shi, amma mai ginin komai shine Allah.
5 And Moses truly was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Musa hakika amintaccen bawa ne a gidan Allah, yana ba da shaidar abubuwan da za su faru a nan gaba.
6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
Amma Almasihu shi Da ne mai mulki a gidan Allah. Mu ne gidansa idan mun rike begenmu da dukkan zuciyarmu.
7 Why (as the Holy Ghost says, To day if you will hear his voice,
Saboda haka, kamar yadda Ruhu Mai Tsarki ya fadi: ''Yau, Idan kun ji muryarsa,
8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
kada ku taurare zuciyarku kamar yadda 'ya'yan isra'ila suka yi cikin tawaye a lokacin gwaji a jeji.
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
A lokacin nan ne kakanninku suka yi mani tawaye, ta wurin gwada ni, bayan shekara arba'in suna ganin ayyukana.
10 Why I was grieved with that generation, and said, They do always err in their heart; and they have not known my ways.
Saboda haka na yi bakin ciki da wannan tsarar, sai na ce,' Kullum suna yawan bijirewa a zukatansu. Basu san tafarkuna ba.'
11 So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Don haka na yi rantsuwa a cikin fushina, ba za su shiga cikin hutuna ba.”
12 Take heed, brothers, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Ku yi hankali 'yan'uwa kada a tarar da mummunar zuciya marar bangaskiya a tsakaninku, zuciya wadda ke juyawa daga Allah mai rai.
13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Maimakon haka, ku karfafa juna a kowacce rana, muddun muna cikin wannan rana kada wani cikinku ya taurare zuciyarsa saboda yaudarar zunubi.
14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
Gama mun zama abokan aiki da Almasihu, idan mun rike begenmu cikinsa da karfi, daga farko zuwa karshe.
15 While it is said, To day if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Game da wannan, an fadi “Yau idan kun saurari muryarsa, kada ku taurare zuciyarku, kamar a kwanakin tawaye nan.”
16 For some, when they had heard, did provoke: however, not all that came out of Egypt by Moses.
Su wanene suka ji muryar Allah suka yi tawaye? Ba wadanda Musa ya yi masu jagora daga Masar ba ne?
17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Kuma da su wa Allah ya yi fushi shekara arba'in? Ba da wadanda suka yi zunubi ba ne, wadanda gawawwakinsu suka warwatsu a jeji?
18 And to whom swore he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Da su wa Allah ya rantse ba za su shiga hutunsa ba? In ba wadanda suka yi masa rashin biyayya ba?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
Mun kuma gani cewa basu iya shiga hutunsa ba saboda rashin bangaskiyarsu.

< Hebrews 3 >