< Hebrews 3 >

1 Why, holy brothers, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Darum, ihr heiligen Brüder, ihr Mitgenossen einer himmlischen Berufung, schaut hin auf Jesus, den Gottesboten und Hohenpriester, den wir bekennen!
2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
Wie Mose beweist auch er in seinem ganzen Haus Treue gegen Gott, der ihn beauftragt hat.
3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has built the house has more honor than the house.
Doch überragt er Mose weit an Herrlichkeit, und zwar so weit, wie der Baumeister höher steht als das von ihm erbaute Haus.
4 For every house is built by some man; but he that built all things is God.
- Jedes Haus hat ja einen Baumeister, der Baumeister aller Dinge aber ist Gott —.
5 And Moses truly was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Nun ist Mose treu gewesen in seinem ganzen Haus als ein Diener, der das kundmachen sollte, was Gott zu ihm redete.
6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
Christus dagegen (ist treu) als Sohn, der da gesetzt ist über Gottes Haus. Dieses Haus sind wir, wenn wir die feste Zuversicht und die freudige Hoffnung bis ans Ende unerschütterlich bewahren.
7 Why (as the Holy Ghost says, To day if you will hear his voice,
Deshalb merkt auf das Wort des Heiligen Geistes: Heute, wenn ihr seine Stimme hört,
8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
verhärtet eure Herzen nicht, wie eure Väter es taten, als sie widerspenstig waren an jenem Tage, da sie mich versuchten in der Wüste.
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
Dort stellten eure Väter meine Langmut immer wieder auf die Probe, obwohl sie meine Wunderwerke sahen vierzig Jahre.
10 Why I was grieved with that generation, and said, They do always err in their heart; and they have not known my ways.
Darum war ich zornig über dies Geschlecht und sprach: Stets wendet sich ihr Herz von mir, sie haben meine Wege nicht erkannt.
11 So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Daher schwur ich in meinem Zorn: Nie sollten sie in meine Ruhe eingehen!
12 Take heed, brothers, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
So seht denn zu, liebe Brüder, daß keiner von euch ein böses, ungläubiges Herz habe und abfalle von dem lebendigen Gott!
13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Ermuntert vielmehr einander Tag für Tag, solange es noch "Heute" heißt, damit keiner von euch verhärtet werde durch die trügerische Lockung der Sünde!
14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
Denkt doch daran: Wir sind Genossen des Messias, wenn wir die Glaubenszuversicht, die uns in den ersten Tagen erfüllte, bis ans Ende unerschütterlich bewahren.
15 While it is said, To day if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Heißt es: Heute, wenn ihr seine Stimme hört, verhärtet eure Herzen nicht, wie eure Väter es taten, als sie widerspenstig waren —,
16 For some, when they had heard, did provoke: however, not all that came out of Egypt by Moses.
nun, so frage ich: "Wer sind denn jene, die seine Stimme hörten und trotzdem widerspenstig waren?" Sind es nicht alle, die einst unter Moses Leitung aus Ägypten zogen?
17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Und über welche Leute war er zornig vierzig Jahre lang? Waren das nicht jene, die da sündigten, und deren Leiber ein Grab gefunden haben in der Wüste?
18 And to whom swore he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Und ferner: wer sind jene, denen er geschworen hat, sie sollten nicht in seine Ruhe eingehen? Sind es nicht die, die ungehorsam waren?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
So sehen wir denn: ihr Unglaube ist schuld daran gewesen, daß sie nicht haben eingehen können.

< Hebrews 3 >