< Genesis 17 >
1 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said to him, I am the Almighty God; walk before me, and be you perfect.
Lorsque Abram fut arrivé à l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahweh lui apparut et lui dit: « Je suis le Dieu tout-puissant; marche devant ma face et sois irréprochable:
2 And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.
j’établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l’infini. »
3 And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
Abram tomba la face contre terre, et Dieu lui parla ainsi:
4 As for me, behold, my covenant is with you, and you shall be a father of many nations.
« Moi, voici mon alliance avec toi: tu deviendras père d’une multitude de nations.
5 Neither shall your name any more be called Abram, but your name shall be Abraham; for a father of many nations have I made you.
On ne te nommera plus Abram, mais ton nom sera Abraham, car je te fais père d’une multitude de nations.
6 And I will make you exceeding fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come out of you.
Je te ferai croître extraordinairement, je ferai de toi des nations, et des rois sortiront de toi.
7 And I will establish my covenant between me and you and your seed after you in their generations for an everlasting covenant, to be a God to you, and to your seed after you.
J’établis mon alliance, entre moi et toi et tes descendants après toi, d’âge en âge, en une alliance perpétuelle, pour être ton Dieu et le Dieu de tes descendants après toi.
8 And I will give to you, and to your seed after you, the land wherein you are a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu ».
9 And God said to Abraham, You shall keep my covenant therefore, you, and your seed after you in their generations.
Dieu dit à Abraham: « Et toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, d’âge en âge.
10 This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you; Every man child among you shall be circumcised.
Voici l’alliance que vous avez à garder, l’alliance entre moi et vous, et tes descendants après toi: tout mâle parmi vous sera circoncis.
11 And you shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant between me and you.
Vous vous circoncirez dans votre chair, et ce sera le signe de l’alliance entre moi et vous.
12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of your seed.
Quand il aura huit jours, tout mâle parmi vous, d’âge en âge, sera circoncis, qu’il soit né dans la maison, ou qu’il ait été acquis à prix d’argent d’un étranger quelconque, qui n’est pas de ta race.
13 He that is born in your house, and he that is bought with your money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
On devra circoncire le mâle né dans la maison ou acquis à prix d’argent, et mon alliance sera dans votre chair comme alliance perpétuelle.
14 And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he has broken my covenant.
Un mâle incirconcis, qui n’aura pas été circoncis dans sa chair, sera retranché de son peuple: il aura violé mon alliance. »
15 And God said to Abraham, As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
Dieu dit à Abraham: « Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï, car son nom est Sara.
16 And I will bless her, and give you a son also of her: yes, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
Je la bénirai, et je te donnerai aussi d’elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d’elle. »
17 Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born to him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
Abraham tomba la face contre terre, et il rit, disant dans son cœur: « Naîtra-t-il un fils à un homme de cent ans? Et Sara, une femme de quatre-vingt-dix ans, enfantera-t-elle? »
18 And Abraham said to God, O that Ishmael might live before you!
Et Abraham dit à Dieu: « Oh! qu’Ismaël vive devant votre face! »
19 And God said, Sarah your wife shall bear you a son indeed; and you shall call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
Dieu dit: « Oui, Sara, ta femme, t’enfantera un fils; tu le nommeras Isaac, et j’établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour ses descendants après lui.
20 And as for Ishmael, I have heard you: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Quant à Ismaël, je t’ai entendu. Voici, je l’ai béni, je le rendrai fécond et je le multiplierai extrêmement; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
21 But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear to you at this set time in the next year.
Mais mon alliance, je l’établirai avec Isaac, que Sara t’enfantera l’année prochaine, à cette époque. »
22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
Et ayant achevé de parler avec lui, Dieu remonta d’auprès d’Abraham.
23 And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said to him.
Abraham prit Ismaël, son fils, ainsi que tous les serviteurs nés dans sa maison et tous ceux qu’il avait acquis à prix d’argent, tous les mâles parmi les gens de sa maison, et il les circoncit en ce jour même, comme Dieu le lui avait commandé.
24 And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis;
25 And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
et Ismaël, son fils, avait treize ans lorsqu’il fut circoncis.
26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu’Ismaël, son fils;
27 And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
et tous les hommes de sa maison, ceux qui étaient nés chez lui et ceux qui avaient été acquis des étrangers à prix d’argent, furent circoncis avec lui.