< Genesis 15 >
1 After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am your shield, and your exceeding great reward.
Sedan detta så skedt var, begaf sig, att Herrans ord i en syn kom till Abram, sägandes: Frukta dig intet, Abram, jag är ditt beskärm och din ganska stora lön.
2 And Abram said, LORD God, what will you give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
Men Abram sade: Herre, Herre, hvad vill du mig gifva? Jag går barnlös, och min redesven, denne Eleasar af Damasco, hafver en son.
3 And Abram said, Behold, to me you have given no seed: and, see, one born in my house is my heir.
Och Abram sade ytterligare: Men mig hafver du ingen säd gifvit. Och si, mins tjenares son skall vara min arfvinge.
4 And, behold, the word of the LORD came to him, saying, This shall not be your heir; but he that shall come forth out of your own bowels shall be your heir.
Och si, Herrans ord kom till honom, sägandes: Han skall icke vara din arfvinge, utan den, som utaf ditt lif komma skall, han skall vara din arfvinge.
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if you be able to number them: and he said to him, So shall your seed be.
Och han hade honom ut, och sade: Se upp till himmelen, och räkna stjernorna, om du kan räkna dem. Och sade till honom: Så skall din säd vara.
6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
Abram trodde Herranom, och han räknade honom det till rättfärdighet.
7 And he said to him, I am the LORD that brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.
Och han sade till honom: Jag är Herren, som dig utfört hafver ifrån Ur utu Chaldeen, att jag dig detta land gifva skall till besittning.
8 And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?
Abram sade: Herre, Herre, hvaruppå skall jag märka, att jag skall besitta det?
9 And he said to him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
Och han sade till honom: Tag mig ena treåra ko, och ena treåra get, och en treåra vädur, och ena turturdufvo, och ena unga dufvo.
10 And he took to him all these, and divided them in the middle, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
Och han tog allt detta, och delade det midt i tu ifrå hvart annat, och lade hvar delen tvärt emot den andra; men foglarne delade han intet.
11 And when the fowls came down on the carcasses, Abram drove them away.
Och foglarne kommo neder på kropparna, och Abram dref bort dem.
12 And when the sun was going down, a deep sleep fell on Abram; and, see, an horror of great darkness fell on him.
Då solen nedergången var, föll en svår sömn på Abram, och si, en förskräckelse och ett stort mörker kom öfver honom.
13 And he said to Abram, Know of a surety that your seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Då sade han till Abram: Detta skall du veta, att din säd skall varda främmande uti ett land, det dem icke tillhörer, och man skall der göra dem till trälar och fara illa med dem i fyrahundrade år.
14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
Men öfver det folk, som de tjenande varda, skall jag domare vara; sedan skola de draga ut med stora håfvor.
15 And you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.
Och du skall fara till dina fäder med frid, och i en god ålder begrafven varda.
16 But in the fourth generation they shall come here again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
Men de skola i fjerde mans ålder komma hit igen; förty de Amoreers ondska är icke ännu all fullkomnad.
17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
Då nu solen var nedergången, och mörker vordet, si, då rök en ugn, och en eld for emellan stycken.
18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To your seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
På den dagen gjorde Herren ett förbund med Abram, och sade: Dine säd skall jag gifva detta landet, ifrå den älfvene i Egypten, allt intill den stora älfven Phrath:
19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
De Keneer, de Keniseer, de Kadmoneer,
20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
De Hetheer, de Phereseer, de Reser,
21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
De Amoreer, de Cananeer, de Girgaseer, de Jebuseer.