< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and came again to Jerusalem and Judah, every one to his city;
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 The children of Zaccai, seven hundred and three score.
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 The men of Netophah, fifty and six.
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 The children of Azmaveth, forty and two.
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 The children of Nebo, fifty and two.
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their father’s house, and their seed, whether they were of Israel:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and three score,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 They gave after their ability to the treasure of the work three score and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelled in their cities, and all Israel in their cities.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.