< Exodus 40 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 On the first day of the first month shall you set up the tabernacle of the tent of the congregation.
No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
3 And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And you shall bring in the table, and set in order the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
5 And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
6 And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
7 And you shall set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shall put water therein.
E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
8 And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
9 And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shall hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
10 And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
11 And you shall anoint the laver and his foot, and sanctify it.
Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
12 And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
13 And you shall put on Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest’s office.
E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
14 And you shall bring his sons, and clothe them with coats:
Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
15 And you shall anoint them, as you did anoint their father, that they may minister to me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above on it; as the LORD commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above on the ark:
Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
22 And he put the table in the tent of the congregation, on the side of the tabernacle northward, without the veil.
Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
23 And he set the bread in order on it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil:
E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
27 And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered on it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with.
Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud stayed thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
38 For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.