< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
و بصلئیل، تابوت را از چوب شطیم ساخت، طولش دو ذراع و نیم، وعرضش یک ذراع و نیم، و بلندیش یک ذراع ونیم.۱
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
و آن را به طلای خالص از درون و بیرون پوشانید. و برای آن تاجی از طلا بر طرفش ساخت.۲
3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
و چهار حلقه زرین برای چهارقایمه‌اش بریخت، یعنی دو حلقه بر یک طرفش ودو حلقه بر طرف دیگر.۳
4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
و دو عصا از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید.۴
5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
و عصاهارا در حلقه‌ها بر دو جانب تابوت گذرانید، برای برداشتن تابوت.۵
6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
و کرسی رحمت را از طلای خالص ساخت. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع و نیم.۶
7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
و دو کروبی از طلا ساخت. وآنها را بر هر دو طرف کرسی رحمت ازچرخکاری ساخت.۷
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on the two ends thereof.
یک کروبی بر این طرف و کروبی دیگر بر آن طرف، و از کرسی رحمت، کروبیان را بر هر دو طرفش ساخت.۸
9 And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seat were the faces of the cherubim.
و کروبیان بالهای خود را بر زبر آن پهن می‌کردند، و به بالهای خویش کرسی رحمت را می‌پوشانیدند، ورویهای ایشان به سوی یکدیگر می‌بود، یعنی رویهای کروبیان به‌جانب کرسی رحمت می‌بود.۹
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
و خوان را از چوب شطیم ساخت. طولش دو ذراع، و عرضش یک ذراع، و بلندیش یک ذراع و نیم.۱۰
11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
و آن را به طلای خالص پوشانید، وتاجی زرین گرداگردش ساخت.۱۱
12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
و حاشیه‌ای به مقدار چهار انگشت گرداگردش ساخت، و تاجی زرین گرداگرد حاشیه ساخت.۱۲
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were in the four feet thereof.
و چهار حلقه زرین برایش ریخت، و حلقه‌ها را بر چهارگوشه‌ای که بر چهار قایمه‌اش بود گذاشت.۱۳
14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
وحلقه‌ها مقابل حاشیه بود، تا خانه های عصاهاباشد، برای برداشتن خوان.۱۴
15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
و دو عصا را ازچوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید، برای برداشتن خوان.۱۵
16 And he made the vessels which were on the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover with, of pure gold.
و ظروفی را که بر خوان می‌بوداز صحنها و کاسه‌ها و پیاله‌ها و جامهایش که بدانها هدایای ریختنی می‌ریختند، از طلای خالص ساخت.۱۶
17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
و چراغدان را از طلای خالص ساخت. ازچرخکاری، چراغدان را ساخت، و پایه‌اش وشاخه هایش و پیاله هایش و سیبهایش و گلهایش از همین بود.۱۷
18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
و از دو طرفش شش شاخه بیرون آمد، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف، و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر.۱۸
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a bud and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a bud and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
و سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در یک شاخه، و سه پیاله بادامی و سیبی و گلی بر شاخه دیگر، و همچنین برای شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آمد.۱۹
20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
و بر چراغدان چهار پیاله بادامی باسیبها و گلهای آن.۲۰
21 And a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
و سیبی زیر دو شاخه آن، وسیبی زیر دو شاخه آن، و سیبی زیر دو شاخه آن، برای شش شاخه‌ای که از آن بیرون می‌آمد.۲۱
22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
سیبهای آنها و شاخه های آنها از همین بود، یعنی همه از یک چرخکاری طلای خالص.۲۲
23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his firepans, of pure gold.
وهفت چراغش و گلگیرهایش و سینیهایش را ازطلای خالص ساخت.۲۳
24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
از یک وزنه طلای خالص آن را با همه اسبابش ساخت.۲۴
25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
و مذبح بخور را از چوب شطیم ساخت، طولش یک ذراع، و عرضش یک ذراع مربع، وبلندیش دو ذراع، و شاخهایش از همان بود.۲۵
26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made to it a crown of gold round about.
وآن را به طلای خالص پوشانید، یعنی سطحش وطرفهای گرداگردش، و شاخهایش، و تاجی گرداگردش از طلای خالص ساخت.۲۶
27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, on the two sides thereof, to be places for the staves to bear it with.
و دوحلقه زرین برایش زیر تاج بر دو گوشه‌اش بر دوطرفش ساخت، تا خانه های عصاها باشد برای برداشتنش به آنها.۲۷
28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید.۲۸
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
و روغن مسح مقدس و بخور معطر طاهر را از صنعت عطارساخت.۲۹

< Exodus 37 >