< Exodus 25 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
OLELO mai o Iehova ia Mose, i mai la,
2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart you shall take my offering.
E i aku oe i na mamo a Iseraela, e lawe mai lakou i mohaimakana na'u. E lawe no oukou na'u i ka mohaimakana o kela kanaka keia kanaka i haawi oluolu mai me kona naau.
3 And this is the offering which you shall take of them; gold, and silver, and brass,
Eia hoi ka mohaimakana a oukou e lawe ai no lakou mai, he gula, he kala, he keleawe,
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
He lole uliuli, a me ka poni, a me ka ulaula, a me ka lole olona keokeo, a me ka hulu kao,
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
A me na ili hipakane i hooluu ulaula ia, a me na ili tehasa, a me ka laau sitima,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
I aila hoi i mea malamalama, a me na hua ala, i mea aila poni, a i mea ala maikai,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
A me na pohaku saredonuka, i mea e hoonohonoho ai iloko o ka epoda, a iloko o ka paleumauma.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
A e hana hoi lakou i keenakapu no'u, i noho ai au iwaena o lakou.
9 According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall you make it.
E like me na mea a pau a'u e hoike aku ai ia oe, o ke kumu hoohalike o ke keenakapu, a me ke kumu hoohalike o kona mau mea e pili ana, pela no oe e hana'i.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
A e hana no lakou i pahu laau sitima, i elua kubita a me ka hapalua kona loihi, i hookahi kubita a me ka hapalua kona laula, a hookahi kubita a me ka hapalua kona kiekie.
11 And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make on it a crown of gold round about.
A e uhi no hoi oe ia me ke gula maikai, maloko, a mawaho oe e uhi ai ia, a e hana no hoi oe maluna i lei gula a puni ia mea.
12 And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
A e hoohehee oe i eha apo gula nona, a e hookomo ma na kihi eha o ka pahu, i elua apo ma kekahi aoao ona, a i elua apo ma kekahi aoao ona.
13 And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
A e hana oe i mau auamo laau sitima, a e uhi ia mau mea i ke gula.
14 And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
A e hookomo oe i na auamo maloko o na apo ma na aoao o ka pahu, i laweia ka pahu ma ia mau mea.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
E paa no na auamo maloko o na apo o ka pahu, aole laua e laweia mai ka pahu aku.
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
A e waiho oe iloko o ka pahu i na papa kanawai a'u e haawi aku ai ia oe.
17 And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
A e hana oe i nohoaloha, he gula maikai: i elua kubita a me ka hapalua kona loa, i hookahi kubita a me ka hapalua kona laula.
18 And you shall make two cherubim of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
E hana no hoi oe i elua kerubima gula, e hana oe ia mau mea i gula paa wale no, ma na welau o ka nohoaloha.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall you make the cherubim on the two ends thereof.
E hana oe i kekahi kerubima ma kekahi welau, a i kekahi kerubima ma kela welau, ma ka nohoaloha kau e hana'i ia mau kerubima, ma kona mau welau elua.
20 And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
A e hohola aku na kerubima i na eheu maluna, e uhi ana i ka nohoaloha i ko lakou mau eheu: a e ku pono no na maka o laua kekahi i kekahi E kau no ko laua mau maka ma ka nohoaloha.
21 And you shall put the mercy seat above on the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
A e kau no oe i ka nohoaloha maluna ma ka pahu; a maloko o ka pahu oe e waiho ai i na pahu kanawai a'u e haawi aku ai ia oe.
22 And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the children of Israel.
A malaila wau e halawai ai me oe, a e kamailio pu no hoi au me oe, mailuna iho o ka nohoaloha, a mawaena aku hoi o na kerubima maluna o ka pahu hoike, no na mea a pau a'u e kauoha aku ai i na mamo a Iseraela.
23 You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
E hana no hoi oe i papaaina laau sitima: i elua kubita kona loihi, a i hookahi kubita kona laula, a i hookahi kubita a me ka hapalua kona kiekie.
24 And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
A e uhi oe ia mea i ke gula maikai, a e hana hoi oe i lei gula a puni ia mea.
25 And you shall make to it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
A e hana oe i kae a puni ia mea, i hookahi lima ka laula, a e hana no hoi oe i lei gula ma ua kae la a puni.
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
A e hana no hoi oe i eha apo gula no ua papaaina la, a e hookomo i ua mau apo la ma na kiki eha maluna o kona mau wawae.
27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
E ku pono no na apo i na kae, i wahi e hookomo ai i na auamo e lawe ai i ua papaaina la.
28 And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
A e hana oe i ua mau auamo la, he laau sitima, a e uhi ia mea i ke gula, i laweia ka papaaina maluna o laua.
29 And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover with: of pure gold shall you make them.
A e hana oe i kona mau kiaha, a me kona mau puna, a me kona mau poi, a me kona mau ipu i mea ninini mohai E hana oe ia mau mea, he gula maikai.
30 And you shall set on the table show bread before me always.
E kau no hoi maluna o ka papaaina i berena hoike mau loa imua o'u.
31 And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
A e hana no hoi i ipu kukui manamana he gula maikai, e hanaia ua ipukukui la a poepoe. O kona kumu, o kona mau lala, a me kona mau ipu, a me kona mau puupuu, a me kona mau pua, o ia apana hookahi no.
32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
E puka mai no na lala eono ma na aoao ona; ekolu lala o ka ipukukui mailoko mai o kekahi aoao, a ekolu lala o ka ipukukui, mailoko mai o kekahi aoao.
33 Three bowls made like to almonds, with a bud and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a bud and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
Ekolu no ipu e like me na alemona, me ka puupuu a me ka pua, ma ka lala hookahi; a ekolu no ipu e like me na alemona, me ka puupuu a me ka pua, a pela ma na lala eono i puka mai, mailoko mai o ka ipukukui.
34 And in the candlesticks shall be four bowls made like to almonds, with their knops and their flowers.
A ma ke kumuipukukui, eha no ipu e like me na alemona, me ko lakou mau puu a me ko lakou mau pua.
35 And there shall be a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
He puu malalo iho o kona mau lala elua, a he puu malalo iho o kona mau lala elua, a he puu malalo iho o kona mau lala elua, e like me na lala eono e puka mai ana mailoko mai o ua ipukukui la.
36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
E hana hookahi ia na puu a me na lala, o kona mau mea a pau, he gula paa wale no.
37 And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
A e hana no hoi oe i kona mau ipu aila ehiku, a e kau oia ia mau mea maluna, i hoomalamalama aku ai lakou ma kona alo.
38 And the tongs thereof, and the firepans thereof, shall be of pure gold.
A o kona upaahi a me kona upakolikukui, he gula maikai.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
E hana no oia ia mea, a me kona mau mea hana, hookahi talena gula maikai.
40 And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.
E malama hoi oe e hana e like me ke kumu hoohalike i hoikeia ia oe ma ka mauna.