< Ephesians 3 >

1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
Det er for denne Sags Skyld, at jeg, Paulus, Kristi Jesu Fange for eder, I Hedninger, —
2 If you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Naade, som blev given mig til eder,
3 How that by revelation he made known to me the mystery; (as I wrote before in few words,
at ved Aabenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, saaledes som jeg foran kortelig har skrevet,
4 Whereby, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ)
hvoraf I, naar I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed,
5 Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, saaledes som den nu er bleven aabenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Aanden:
6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
Nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forjættelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet,
7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Naades Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft.
8 To me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
Mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne Naade given at forkynde Hedningerne Evangeliet om Kristi uransagelige Rigdom
9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (aiōn g165)
og at oplyse alle om, hvilken Husholdningen med den Hemmelighed er, som fra Evighed har været skjult i Gud, der skabte alle Ting, (aiōn g165)
10 To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
for at Guds mangfoldige Visdom skulde nu ved Menigheden blive kundgjort for Magterne og Myndighederne i det himmelske,
11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (aiōn g165)
efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre, (aiōn g165)
12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen paa ham.
13 Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder. —
14 For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,
15 Of whom the whole family in heaven and earth is named,
fra hvem enhver Faderlighed i Himle og paa Jord har sit Navn,
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
at han vil give eder efter sin Herligheds Rigdom mægtigt at styrkes ved hans Aand i det indvortes Menneske;
17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that you, being rooted and grounded in love,
at Kristus maa bo ved Troen i eders Hjerter,
18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
for at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formaa at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er,
19 And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God.
og at kende Kristi Kærlighed, som overgaar al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde.
20 Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
Men ham, som formaar over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstaa, efter den Magt, som er virksom i os,
21 To him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. (aiōn g165)
ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >