< Ephesians 2 >

1 And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;
גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃
2 Wherein in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience: (aiōn g165)
אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃ (aiōn g165)
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם׃
4 But God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us,
אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃
5 Even when we were dead in sins, has quickened us together with Christ, (by grace you are saved; )
אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם׃
6 And has raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע׃
7 That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. (aiōn g165)
להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃ (aiōn g165)
8 For by grace are you saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃
9 Not of works, lest any man should boast.
לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God has before ordained that we should walk in them.
כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃
11 Why remember, that you being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר׃
12 That at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם׃
13 But now in Christ Jesus you who sometimes were far off are made near by the blood of Christ.
ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃
14 For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of partition between us;
כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of two one new man, so making peace;
בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום׃
16 And that he might reconcile both to God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה׃
17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were near.
ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים׃
18 For through him we both have access by one Spirit to the Father.
כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו׃
19 Now therefore you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God;
לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃
20 And are built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃
21 In whom all the building fitly framed together grows to an holy temple in the Lord:
אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃
22 In whom you also are built together for an habitation of God through the Spirit.
ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח׃

< Ephesians 2 >