< Ecclesiastes 1 >
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
[the] words of Teacher [the] son of David king in Jerusalem.
2 Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
Futility of futilities he said Teacher futility of futilities everything [is] futility.
3 What profit has a man of all his labor which he takes under the sun?
What? profit [belongs] to humankind in all toil his that he toils under the sun.
4 One generation passes away, and another generation comes: but the earth stays for ever.
A generation [is] going and a generation [is] coming and the earth for ever [is] continuing.
5 The sun also rises, and the sun goes down, and hastens to his place where he arose.
And it rises the sun and it goes the sun and to place its [is] panting [is] rising it there.
6 The wind goes toward the south, and turns about to the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to his circuits.
[it is] going To [the] south and [it is] circling to [the] north circling around - circling around [is] going the wind and on circuits its [is] returning the wind.
7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from where the rivers come, thither they return again.
All the rivers [are] going to the sea and the sea not it [is] full to [the] place where the rivers [are] going there they [are] returning to go.
8 All things are full of labor; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
All things [are] wearisome not he is able anyone to speak [them] not it is satisfied an eye by seeing and not it is filled an ear from hearing.
9 The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
Whatever it has been it [is] which will be and whatever (which has been done *L(abh)*) it [is] which will be done and there not [is] any new [thing] under the sun.
10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it has been already of old time, which was before us.
[is] there? Anything that anyone will say see this [is] new it already it has been to ancient times which it was from to before us.
11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
There not [is] remembrance of the former [things] and also of the subsequent [things] that they will be not it will be of them remembrance with who will be to the later [time].
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
I Teacher I was king over Israel in Jerusalem.
13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail has God given to the sons of man to be exercised therewith.
And I gave heart my to study and to discover by wisdom on all that it has been done under the heavens it - [is] a task of evil [which] he has given God to [the] children of humankind to be busy with it.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
I have seen all the works that have been done under the sun and there! everything [is] futility and striving of wind.
15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
[something] bent Not it is able to become straight and something missing not it is able to be numbered.
16 I communed with my own heart, saying, See, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yes, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
I have spoken I with heart my saying I here! I have made great and I have increased wisdom above every [one] who he was before me over Jerusalem and heart my it has seen much wisdom and knowledge.
17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
And I gave! heart my to know wisdom and to know madness and folly I knew that also this it [is] a striving of wind.
18 For in much wisdom is much grief: and he that increases knowledge increases sorrow.
For [is] in abundance of wisdom abundance of frustration so someone may increase knowledge he will increase pain.