< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Filhos sois do SENHOR vosso Deus: não vos cortareis, nem poreis calva sobre vossos olhos por morto;
2 For you are an holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a peculiar people to himself, above all the nations that are on the earth.
Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que lhe sejas um povo singular dentre todos os povos que estão sobre a face da terra.
3 You shall not eat any abominable thing.
Nada abominável comerás.
4 These are the beasts which you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra,
5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
O cervo, o corço, e o búfalo, e o bode selvagem, e o antílope, e boi selvagem, e cabra selvagem.
6 And every beast that parts the hoof, and separates the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that you shall eat.
E todo animal de unhas, que tem brecha de duas unhas, e que ruminar entre os animais, esse comereis.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean to you.
Porém estes não comereis dos que ruminam, ou têm unha fendida: camelo, e lebre, e coelho, porque ruminam, mas não têm unha fendida, vos serão impuros;
8 And the swine, because it divides the hoof, yet chews not the cud, it is unclean to you: you shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
Nem porco: porque tem unha fendida, mas não rumina, vos será impuro. Da carne destes não comereis, nem tocareis seus corpos mortos.
9 These you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall you eat:
Isto comereis de tudo o que está na água: todo o que tem barbatana e escama comereis;
10 And whatever has not fins and scales you may not eat; it is unclean to you.
Mas todo o que não tiver barbatana e escama, não comereis: impuro vos será.
11 Of all clean birds you shall eat.
Toda ave limpa comereis.
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
13 And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
14 And every raven after his kind,
E todo corvo segundo sua espécie,
15 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
16 The little owl, and the great owl, and the swan,
E o mocho, e o corujão, e a coruja-branca,
17 And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
E o pelicano, e o gavião-pescador, e o corvo-marinho,
18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
E a cegonha, e a garça segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
19 And every creeping thing that flies is unclean to you: they shall not be eaten.
E todo inseto de asas vos será impuro: não se comerá.
20 But of all clean fowls you may eat.
Toda ave limpa comereis.
21 You shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it to the stranger that is in your gates, that he may eat it; or you may sell it to an alien: for you are an holy people to the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother’s milk.
Nenhuma coisa morta comereis: ao estrangeiro que está em tuas povoações a darás, e ele a comerá: ou vende-a ao estrangeiro; porque tu és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
22 You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
Indispensavelmente dizimarás todo o produto de tua semente, que render o campo cada ano.
23 And you shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of your corn, of your wine, and of your oil, and the firstborn of your herds and of your flocks; that you may learn to fear the LORD your God always.
E comerás diante do SENHOR teu Deus no lugar que ele escolher para fazer habitar ali seu nome, o dízimo de teu grão, de teu vinho, e de teu azeite, e os primogênitos de tuas manadas, e de tuas gados, para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.
24 And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:
E se o caminho for tão longo que tu não possas levá-lo por ele, por estar longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido para pôr nele seu nome, quando o SENHOR teu Deus te abençoar,
25 Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose:
Então o venderás, e atarás o dinheiro em tua mão, e virás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
26 And you shall bestow that money for whatever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household,
E darás o dinheiro por tudo o que desejar tua alma, por vacas, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por qualquer coisa que tua alma te pedir: e comerás ali diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás tu e tua família.
27 And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
E não desampararás ao levita que habitar em tuas povoações; porque não tem parte nem herança contigo.
28 At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
Ao fim de cada três anos tirarás todo o dízimo de teus produtos daquele ano, e o guardarás em tuas cidades:
29 And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
E virá o levita, que não tem parte nem herança contigo, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que houver em tuas povoações, e comerão e serão saciados; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda obra de tuas mãos que fizeres.

< Deuteronomy 14 >