< Daniel 10 >
1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.
Persia siangpahrang, Sairas a bawinae a kum thum nah Belteshazzar telah phung e Daniel koe lawk pâpho buet touh a tho. Hote lawk teh ahman, taran tuknae kalenpoung hoi kâkuen e lah ao. Hote lawk thaipanueknae teh vision lahoi ahni koe a tho.
2 In those days I Daniel was mourning three full weeks.
Hatnae tueng navah, kai Daniel teh yat thum touh rawca hai laihoi ka o.
3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.
Yat thum touh aloum hoehroukrak, bu ka cat hoeh, moi ka cat hoeh, misur hai ka patek hoeh, satui hai khoeroe kâhluk hoeh.
4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Apasueke thapa 24 hnin vah palangpui Hiddekel teng ka o lahunnah,
5 Then I lifted up my eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:
ka radoung boteh, loukloukkaang e khohna ka khohnat niteh, Uphaz suitaisom kâyeng e tami buet touh ka hmu.
6 His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
Atak teh topaz talung hoi a kâvan. A minhmai hai sumpapalik e patetlah ao. A mit hai hmaiim patetlah ao. A kutkhoknaw teh, loukloukkaang e rahum e rong hoi a kâvan. A lawk teh tami moikapap lawk hoi a kâvan.
7 And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell on them, so that they fled to hide themselves.
Hote vision hah kai Daniel ni duengdoeh ka hmu. Kai hoi reirei kaawm e naw niteh, hmawt awh hoeh. Ahnimouh niteh, puenghoi a taki awh teh, a pâyaw awh dawkvah, kâhro hanlah a yawng awh.
8 Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.
Kai teh, kamadueng sut ka o teh, hote ka lentoe e vision ka hmu navah, ka minhmai a mathoe teh, tha khoeroe ka tawn hoeh, pouk ka kâsawp.
9 Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.
Hatnavah, lawk hah ka thai. A lawk hah ka thai pouh teh, lawk a dei lahun navah, minhmai hoi talai rekkâbet lah ka tabo teh mat ka i.
10 And, behold, an hand touched me, which set me on my knees and on the palms of my hands.
Hatnavah kutvang ni na tek, khokpakhu hoi kuttabei hoi ka kâva.
11 And he said to me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak to you, and stand upright: for to you am I now sent. And when he had spoken this word to me, I stood trembling.
Ahni ni, pahren hanlah kaawm poung e Daniel, ka lawk na thai panuek nahanlah kangdout haw. Nang koe kai heh patoun lah ao teh, atu ka tho toe atipouh navah, kai teh nouknouk pâyaw laihoi ka kangdue.
12 Then said he to me, Fear not, Daniel: for from the first day that you did set your heart to understand, and to chasten yourself before your God, your words were heard, and I am come for your words.
Hatnavah, ahni ni Oe Daniel, taket hanh. Thaipanuek nahane hoi, Cathut hmalah kârahnoum hanelah na kâhmoun hnin hoiyah kamtawng teh, nange lawk hah ka thai toe. Hote na lawk dawk kai ka tho e doeh.
13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, see, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.
Persia uknaeram kaukkung ni hnin 21 touh thung kai hah na ngang. Hahoi, kahrawikung kacuenaw thung dawk buet touh lah kaawm e Maikel hah kai na kabawp hanelah a tho. Bangkongtetpawiteh, Persia siangpahrangnaw koe kai kama dueng sut ka o.
14 Now I am come to make you understand what shall befall your people in the latter days: for yet the vision is for many days.
Atuteh, na miphunnaw koe hmalah ka tho hane kawinaw hah na panue nahanelah, kai ka tho toe. Hete vision teh ato hmalae tueng hoi kâkuen e doeh telah a ti.
15 And when he had spoken such words to me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
Hottelah a dei hnukkhu ka lû ka saling teh lawkdei thai laipalah ka o.
16 And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spoke, and said to him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned on me, and I have retained no strength.
Hatnavah, tami capa hoi kâvan e buet touh ni ka pahni hah a tek teh, ka pahni ka ang teh, ka hmalah kangdout e koe, ka Bawipa vision kecu dawk puenghoi ka khang toung dawkvah, ka tak dawk tha ka tawn hoeh toe.
17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
Na san ni a Bawipa hoi bangtelavai lawk a dei thai. Atu patenghai kai dawk tha khoeroe awm hoeh. Kâha meimei a phout toe ka ti pouh.
18 Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
Hat toteh, tami hoi kâvan e ni bout na tek teh, tha na poe.
19 And said, O man greatly beloved, fear not: peace be to you, be strong, yes, be strong. And when he had spoken to me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for you have strengthened me.
Pahren ka tho poung e tami, taket hanh. Roumnae nang koe awmseh. Na tha awm sak. Thaonae hoi kawi haw na ti pouh. Hottelah a dei lahunnah ka tha ao teh, ka Bawipa dei haw, nang ni tha na o sak toe ka ti pouh.
20 Then said he, Know you why I come to you? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, see, the prince of Grecia shall come.
Ahni ni, nang koe kai kathonae hah na panue ou. Persia ram kaukkung taran tuk hanelah bout ka ban han. Kai ka ban hnukkhu Grik ram kaukkung bout a tâco han.
21 But I will show you that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holds with me in these things, but Michael your prince.
Hatei, Cakathoung dawk mitnout tâ e teh na dei pouh han rah. Hete kong dawk nang kahrawikung Maikel hloilah apihai kai koelah kangdoutkhai e awm hoeh.