< Colossians 4 >

1 Masters, give to your servants that which is just and equal; knowing that you also have a Master in heaven.
Pumangei, nangni khom invâna Puma nin dôn ti rietitin, suokngei nin dôna han asadimin le adiktakin dôn ngei roi.
2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Chatloiin chubaitho ngâi ungla, male chubai nin tho anghan inningchienin, Pathien kôm râisânchongril ngâi roi.
3 With praying also for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
Ma angdên han Khrista chonginthup misîrna rangin Pathien'n zorânchum mi pêk theina rangin keini rang khom chubai mi tho pe sa roi. Atûna intânga ko om sika hin.
4 That I may make it manifest, as I ought to speak.
Hanchu, ki misîr rang anghan ânthârtaka ki misîr theina rangin chubai mi tho pe sa roi.
5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Iemloipungei chunga nin singinsana han vârtakin om ungla, zorânchum nin dôn murdi asadimin mang roi.
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer every man.
Mitin kôm chong diktaka nin thuon theina rangin zoratin nin chongbâisuok hah chonghoi le mulunglût om ni tit rese.
7 All my state shall Tychicus declare to you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellow servant in the Lord:
Pumapa sinthona taka taksônomtak le kin tîrlâm champui, kin lâibungpa moroitak Tychicus, hin ku chungroi murdi nangni ril a tih.
8 Whom I have sent to you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
Hima sik taka hin ama hih nin kôm ko hongtîr ani, kin rêngin kho angin mo kin omlam nangni a rila nin tâi theina rangin.
9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which are done here.
Ama leh lâibungpa moroitak le taksônomtak, nin pâla mi Onesimus khom a hong sa. Anni ngei han hi tienga neinun hongtungngei murdi nangni ril an tih.
10 Aristarchus my fellow prisoner salutes you, and Marcus, sister’s son to Barnabas, (touching whom you received commandments: if he come to you, receive him; )
Keima leh intâng ina ompu Aristarchus hin chibai nangni a hong muthuon; male Mark, Barnabas lâibungpa khom hin chibai nangni ahong muthuon sa. (Lamdon ranga rilna nin mansai anghan ahongin chu lei phâm roi.)
11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow workers to the kingdom of God, which have been a comfort to me.
Joshua, Justus tiin khom an koi sa ngâi, ama khomin chibai nangni a hong muthuon sa. Juda iempungei lâia chu hi mi inthum ngei vai kêng keima leh Pathien Rêngrama sintho an ni, male anni ngei hin min san tatak ngâi ani.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
Nin pâla midang inkhat Epaphras, Khrista Jisua tîrlâm renga khom chibai nangni a pêk. Ama hin Pathien lungdo nin jôm mikhipa mitungsuo le Khristien dingmuna nin inding detna rangin zoratin Pathien kôm chubaithôn nangni a ngên pe bang ngâi ani.
13 For I bear him record, that he has a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
Nin ta rang le Laodikea le Hierapolis mingei ta ranga a sintho ranak songtie hih keima misang rengin ki rietpui ani.
14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
Ei moroitak doctor Luke, le Demas ngeiin chibai nangni an hong muthuon ani.
15 Salute the brothers which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
Laodikea sûnga lâibungngei le sarnungei, nupangnu Nympha le a ina koiindang inkhôm ngâi ngei hah kin chibai satak pêk ngei roi.
16 And when this letter is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that you likewise read the letter from Laodicea.
Hi lekhamuthuon hih nin pore suole chu Laodikea koiindanga khom pore sa ngêt nirse duo. Ma angdênin, Laodikea sûnga lâibungngei le sarnungei, lekhamuthuon nangni an muthuon rang khom hah nin pore sa rang ani.
17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
Male Archippus kôm han, “Pumapa sinthona taka sinruo nang pêka om hah no zoi ngêt rang kêng,” tipe roi.
18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Mahi keima ku kut lelên ki miziek ani: Paul renga chibaimûknangei. Ku kut khitna zingjirûi hih mingil no roi duo! Pathien moroina hah nin kôm om rese.

< Colossians 4 >