< Colossians 1 >
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
Sithaw koehhaih baktiah Jesu Kri mah patoeh ih kami, Pawl hoi aicae amnawk Timote mah,
2 To the saints and faithful brothers in Christ which are at Colosse: Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Kolosa vangpui ih Kri ah oep kaom nawkamya hoi kaciim kaminawk khaeah ca tarik: aicae Ampa Sithaw khae hoi ih tahmenhaih hoi monghaih nangcae khaeah om nasoe.
3 We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Aicae Angraeng Jesu Kri ih Ampa Sithaw khaeah, kawnhaih lok ka thuih o,
4 Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have to all the saints,
Kri Jesu to na tang o moe, kaciim kaminawk boih na palung o ti, tiah tamthang ka thaih o,
5 For the hope which is laid up for you in heaven, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel;
nangcae hanah van ah oephaih to suek boeh, tiah canghniah loktang tamthanglok hoih hoiah na thaih o boeh pongah, nangcae hanah lawk kang thuih pae o toepsoep,
6 Which is come to you, as it is in all the world; and brings forth fruit, as it does also in you, since the day you heard of it, and knew the grace of God in truth:
long pum ah to tamthanglok hoih amthang baktih toengah, nangcae khaeah doeh phak boeh; to lok to na thaih o moe, Sithaw tahmenhaih na panoek o tangtang na ni hoi kamtong, nangcae thungah toksak moe, qoeng tahang pacoengah, athaih to athaih:
7 As you also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ;
nangcae khaeah oep kaom ah Kri ih tok sah, a palung o ih nawnto toksah tamna, Epaphra mah ang patuk o ih baktih toengah,
8 Who also declared to us your love in the Spirit.
Muithla ah na tawnh o ih amlunghaih to anih mah kaicae khaeah ang thuih.
9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
To pongah nangcae ih tamthang ka thaih o tangsuek na ni hoi kamtong, boeng ai ah nangcae han lawk ka thuih o, palunghahaih, muithla hoi kasaeng panoek thaihaih, a koeh ih hmuen panoekhaih hoiah na koi o thai hanah ka hnik o;
10 That you might walk worthy of the Lord to all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
to tiah ni Angraeng koehhaih baktiah na hing o tih, kahoih toksakhaih boih ah athaih na thai o ueloe, Sithaw panoekhaih bangah na qoeng o tahang tih;
11 Strengthened with all might, according to his glorious power, to all patience and long-suffering with joyfulness;
hmuen boih ah nang hoe o ueloe, palungsawkhaih hoiah na pauep o thai tih, lensawk a thacakhaih baktih toengah, thacakhaih boih hoiah tha na cak o sak tih,
12 Giving thanks to the Father, which has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
aanghaih thungah kaom kaciim kaminawk ih qawk toep hanah sahkung, Ampa khaeah kawnhaih lawk ka thuih:
13 Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son:
Anih mah kaving thacakhaih thung hoiah aicae loihsak boeh moe, a palung o ih Capa prae thungah ang hoih o boeh:
14 In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
angmah ih athii rang hoiah zae tahmenhaih hoi Anih ah akranghaih to a hnuk o boeh.
15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
Anih loe mik hoi hnu thai ai Sithaw ih krang ah oh moe, sak ih hmuennawk boih thungah tapen tangsuek ah oh:
16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
van hoi long ah kaom hmuennawk, hnuk thai ih hmuennawk hoi hnuk thai ai ih hmuennawk, angraeng tangkhangnawk doeh, pazawkhaihnawk doeh, ukhaihnawk doeh, thacakhaihnawk doeh Anih mah ni sak boih: hmuennawk boih Anih mah sak moe, angmah han ih ni a sak:
17 And he is before all things, and by him all things consist.
Anih loe hmuennawk boih om ai naah oh boeh, anih rang hoiah ni hmuennawk boih to oh.
18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
Anih loe takpum hoi kricaabu ih lu ah oh: anih loe hmuennawk boih ranui koek ah oh thai hanah takungpui ah oh moe, duekhaih thung hoi tapen hmaloe koekah oh;
19 For it pleased the Father that in him should all fullness dwell;
hmuennawk boih akoephaih loe anih ah oh, Ampa to palung anghoesak;
20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
thinglam nui hoi kalong athii rang hoiah angdaehhaih to a ohsak, van ih hmuennawk hoi long ih hmuennawk, hmuennawk boih anih rang hoiah Sithaw khaeah angdaehhaih to a sak.
21 And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled
Kahoih ai hmuen na sak o pongah, nangcae loe palung thung hoi misa ah na oh o moe, Sithaw hoi nam praek o; toe anih mah vaihi angdaehsak let boeh
22 In the body of his flesh through death, to present you holy and blameless and unreproveable in his sight:
a takpum duekhaih rang hoiah nangcae to Anih hmaa ah coek koi kaom ai, zaehaih kaom ai, kaciim ah angdoetsak hanah,
23 If you continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which you have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
tanghaih bangah na cak o poe nahaeloe, kacakah angdoe oh loe, na thaih o ih van tlim ah kaom sak ih hmuennawk boih khaeah taphong ih, kahoih tamthanglok oephaih hoiah angqoi o ving hmah; hae pongah ni Kai, Pawl doeh toksah kami maeto ah ang ohsak.
24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body’s sake, which is the church:
Vaihi nangcae han patang ka khang pongah anghoehaih ka tawnh, a takpum ah kaom, Kricaabu hanah Kri mah tongh ih patangkhanghaih to ka takpum nuiah phaksak han ka koeh:
25 Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfill the word of God;
kakoep Sithaw ih lok to ka taphong moe, Sithaw toksak hanah nangcae khaeah ang patoeh baktih toengah, Sithaw toksah kami maeto ah ka oh;
26 Even the mystery which has been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: (aiōn )
canghnii adung paroeai thung taphong ai ah hawk ih kathuk lok to vaihi kaciim angmah ih kaminawk khaeah amtuengsak boeh: (aiōn )
27 To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
paroeai atho kaom lensawkhaih loktamqu to Gentelnawk khaeah thuih hanah, Sithaw mah kaciim kaminawk khaeah amtuengsak han koeh; to hmuen loe kalen sawk oephaih ah kaom, nangcae thungah kacaeng Kri to ni:
28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
Anih ih tamthanglok to aicae mah taphong o, kami boih Kri Jesu ah akoep o thai hanah, kami boih a thuihtaek o moe, kami boih palunghahaih lok a patuk o:
29 Whereunto I also labor, striving according to his working, which works in me mightily.
Anih mah thacakhaih ang paek baktih toengah, kai doeh tha pathokhaih hoiah tok ka sak toeng.