< Amos 5 >
1 Hear you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken on her land; there is none to raise her up.
Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.
3 For thus says the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
Porque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.
4 For thus says the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live:
Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;
5 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
Y no busquéis á Beth-el ni entréis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba: porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.
6 Seek the LORD, and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.
7 You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
Los que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,
8 Seek him that makes the seven stars and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night: that calls for the waters of the sea, and pours them out on the face of the earth: The LORD is his name:
[Miren] al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:
9 That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.
10 They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.
Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
11 For as much therefore as your treading is on the poor, and you take from him burdens of wheat: you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink wine of them.
Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.
13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
14 Seek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
16 Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skillful of lamentation to wailing.
Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, ¡Ay! ¡ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.
17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, says the LORD.
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.
18 Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? [Será de] tinieblas, y no luz:
19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.
22 Though you offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.
23 Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.
Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.
24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
25 Have you offered to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
26 But you have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which you made to yourselves.
Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.
Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.