< Amos 5 >
1 Hear you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
Halljátok ezt az igét, melyet hangoztatok gyászdal képen fölöttetek, Izraél háza!
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken on her land; there is none to raise her up.
Elesett, nem fog többé fölkelni Izraél hajadona: elterült a földjén, nincs ki föltámasztja!
3 For thus says the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
Mert, így; szól az Úr az Örökkévaló: A város, mely ezrével vonul ki, hátrahagy százat, és a mely kivonul százával, hátrahagy tizet Izraél háza számára.
4 For thus says the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live:
Mert így szól az Örökkévaló Izraél házának: Keressetek engem, hogy éljetek!
5 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
S ne keressétek Bét-Élt, és Gilgálba ne jöjjetek, Beérsébába pedig ne vonuljatok; mert Gilgál számkivetésbe fog menni és Bét-Él semmissé lesz.
6 Seek the LORD, and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
Keressétek az Örökkévalót, hogy éljetek, nehogy lecsapjon mint a tűz József házára és az emészti, és nincs ki oltaná Bét-Élt
7 You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
a kik ürömmé változtatják a jogot s az igazságot földre terítik.
8 Seek him that makes the seven stars and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night: that calls for the waters of the sea, and pours them out on the face of the earth: The LORD is his name:
A ki a fiastyúknak és Óriónnak teremtője, s a ki reggellé változtatja a homályt, a nappalt éjjellé sötétítette, a ki szólította a tenger vizeit és kiöntötte a föld színére: Örökkévaló az ő neve:
9 That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
aki erőssé teszi a pusztítást a hatalmas fölött, úgy hogy pusztítás jön az erős várra.
10 They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.
Gyűlölik a kapuban intőt, és az őszintén beszélőt megutálják.
11 For as much therefore as your treading is on the poor, and you take from him burdens of wheat: you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink wine of them.
Azért mivel letapossátok a szegényt, és gabona-ajándékot vesztek tőle: faragottkő-házakat építettetek, de nem fogtok bennök lakni, gyönyörű szőlőket ültettetek, de nem fogjátok inni borukat.
12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
Mert tudom, sok a bűnötök, és számos a vétketek, az igaznak szorongatói ti, váltságdíj elfogadói, a kik a szűkölködőket elhajlították a kapuban.
13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
Azért aki eszes, abban az időben hallgatni fog, mert gonosz idő az.
14 Seek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
Keressétek a jót, s ne a rosszat, azért hogy éljetek; és legyen úgy az Örökkévaló, a seregek Istene veletek, miként mondtátok.
15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.
Gyűlöljétek a rosszat és szeressétek a jót, és állítsátok föl a kapuban a jogot: talán megkönyörül az Örökkévaló, a seregek Istene, Józsefnek maradékán.
16 Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skillful of lamentation to wailing.
Azért így szól az Örökkévaló, a seregek Istene, az Úr: Mind a téreken gyászolás s mind az utczákon azt mondják jaj, jaj; – gyászra szólítják a földmívest és gyászolásra a siralomhoz értőket;
17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, says the LORD.
s mind a szőlőkön gyászolás, midőn végigvonulok közepetted, mondja az Örökkévaló.
18 Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
Oh azok, kik óhajtják az Örökkévaló napját: minek is nektek az Örökkévaló napja? Sötétség az és nem világosság!
19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
Amint futamodik valaki az oroszlán elől és rátalál a medve, aztán bejön a házba és oda támasztja kezét a falhoz, és megmarja a kígyó!
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Nemde sötétség az Örökkévaló napja, és nincs világosság, homályos és nincs számára fény!
21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
Gyűlölöm, megvetem ünnepeiteket; nem tűrhetem gyülekezéseiteket.
22 Though you offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
Mert ha bemutattok nekem égőáldozatokat meg lisztáldozataitokat, nem kedvelem: békeáldozatot hízó barmaitokból nem nézek.
23 Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.
Távolíts el tőlem énekeidnek zúgását, s lantjaidnak zenéjét! nem hallhatom!
24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Hadd hömpölyögjön mint a víz a jog s az igazság, mint a tartós patak!
25 Have you offered to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
Vajon vágóáldozatokat és lisztáldozatot hoztatok-e nekem a pusztában negyven esztendőn át, Izraél háza?
26 But you have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which you made to yourselves.
Majd viszitek Szikkútot, a ti királytokat, és Kijjúnt, a ti képeteket, istenteknek csillagját, melyeket készítettetek magatoknak.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.
Számkivetlek benneteket Damaszkuson messze túl, mondja az Örökkévaló, a seregek Istene az ő neve!