< Acts 2 >
1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
When the day of Pentecost was fully come, and they were all together in the same place,
2 And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
there came suddenly from the sky a sound like the onrush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
3 And there appeared to them cloven tongues like as of fire, and it sat on each of them.
There appeared to them tongues, like flame, distributing themselves, one resting upon the head of each one,
4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues as the Spirit was giving them utterance.
5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
Now there were, staying in Jerusalem. devout Jews from many and distant lands.
6 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
So when this noise was heard, the crowd gathered in bewilderment because each man heard them speaking in his own language.
7 And they were all amazed and marveled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
The were beside themselves with wonder. "Are not these Galileans who are speaking?" they exclaimed.
8 And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
"Then how is it that each one of us hears them speak his own mother tongue?
9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
Parthians, Medes, Elamites, dwellers in Mesopotamia, in Judea, in Cappadocia, in Pontus and Asia,
10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
in Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the district of Lybia around Cretans and Arabians,
11 Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
we all hear these men telling in our own tongue what great things God has done."
12 And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What means this?
All were astonished and bewildered and kept saying to one another, "What can this mean?"
13 Others mocking said, These men are full of new wine.
But others were saying with jeer, "These men are full of sweet wine."
14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said to them, You men of Judaea, and all you that dwell at Jerusalem, be this known to you, and listen to my words:
Then Peter, with the Eleven, stood up and addresses them in a loud voice. "Men of Judea and dwellers in Jerusalem, have no doubt about this matter, but listen to what I say.
15 For these are not drunken, as you suppose, seeing it is but the third hour of the day.
"These men are not drunk, as you suppose, since it is only nine o’clock in the morning.
16 But this is that which was spoken by the prophet Joel;
"No, this is what the prophet Joel predicted.
17 And it shall come to pass in the last days, says God, I will pour out of my Spirit on all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
"In the last days, God says, it shall come to pass that I will pour out my Spirit upon all mankind; "Your sons and your daughters shall prophesy, your young men shall see visions, your old men shall dream dreams;
18 And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
upon my slaves, both men and women, in those days, will I pour out my Spirit, and they shall prophesy.
19 And I will show wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapor of smoke:
In the sky above I will show marvels, And signs in the earth beneath; Blood and fire, and vapor of smoke.
20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:
Into darkness shall the sun be turned, And into blood the moon, Ere the day of the Lord come, that great and terrible day.
21 And it shall come to pass, that whoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
And every one who calls upon the name of the Lord will be saved.
22 You men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the middle of you, as you yourselves also know:
"Men of Israel, listen to these words. Jesus the Nazarene, a man accredited to you by God, through mighty works and wonders and signs which God did by him among you, as you yourselves know;
23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, you have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
him, delivered up by the settled purpose and fore-knowledge of God, you crucified and killed at the hands of lawless men;
24 Whom God has raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be held of it.
but God has raised him to life, having loosed the pangs of death, because it was not possible for death to hold him.
25 For David speaks concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
For David says of him. "I beheld the Lord always before my face; For he is at my right hand lest I be shaken.
26 Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
"Therefore my heart is glad, my tongue exults, my very body also shall pitch its tent in hope.
27 Because you will not leave my soul in hell, neither will you suffer your Holy One to see corruption. (Hadēs )
"For thou wilt not leave my soul in Hades, Nor give up thy Holy One to see corruption. (Hadēs )
28 You have made known to me the ways of life; you shall make me full of joy with your countenance.
"Thou hast made known to me the paths of life, Thou wilt fill me with gladness in thy presence.
29 Men and brothers, let me freely speak to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us to this day.
"Men and brothers, I can speak plainly to you concerning the patriarch David, because he not only died and was buried, but his tomb is among us even to this very day.
30 Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
"Because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath that of the fruit of his loins he would set one on his throne,
31 He seeing this before spoke of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. (Hadēs )
"he, foreseeing this, spoke of the resurrection of Christ that neither was he left in Hades, nor did his flesh see corruption. (Hadēs )
32 This Jesus has God raised up, whereof we all are witnesses.
This Jesus God has raised up, of this we are all witnesses.
33 Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he has shed forth this, which you now see and hear.
Since he is by the mighty hand of God exalted, and has received from his Father the promise of the Holy Spirit, he has poured forth this which you now see and hear.
34 For David is not ascended into the heavens: but he says himself, The Lord said to my Lord, Sit you on my right hand,
For David did not ascend into heaven; but he himself said, "The Lord said to my Lord Sit thou on my right hand
35 Until I make your foes your footstool.
"Until I make thine enemies A footstool under thy feet.
36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God has made the same Jesus, whom you have crucified, both Lord and Christ.
"Therefore let the whole House of Israel know assuredly that Gods has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you have crucified."
37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said to Peter and to the rest of the apostles, Men and brothers, what shall we do?
When they heard these words they were stung to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles. "Men and brothers, what shall we do?"
38 Then Peter said to them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost.
"Repent," answered Peter, "and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ, for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
39 For the promise is to you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the LORD our God shall call.
"For the promise belongs to you and to your children and to all who are afar off, whomever the Lord may call."
40 And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
With many other words he continued to bear testimony, and kept entreating them, saying, "Save yourselves from this perverse generation."
41 Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added to them about three thousand souls.
Then those who welcomed his message were baptized, and in that day about three thousand souls were added to them;
42 And they continued steadfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
and they stedfastly continued in the teaching of the apostles, and in the fellowship, in the breaking of the bread, and in the prayers.
43 And fear came on every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
And awe came upon every soul, and many wonders and signs were wrought by the apostles.
44 And all that believed were together, and had all things common;
And all the believers were together, and had all things in common.
45 And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
They would sell their lands and other property, and distribute the proceeds among all, just as any one from time had need.
46 And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
Day after day they continued stedfastly with one accord in the Temple; and breaking bread together in their own homes, they continued to eat their food with gladness and an undivided heart,
47 Praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
praising God, and looked on with favor by all the people. Meanwhile the Lord kept adding to them daily those that were being saved.