< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
Wurssethan nu ishato, Godaa qaalay hintte giddon ellesidi aakkanaadanne bonchchettanaada nuus woossite.
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
Hessadakka, asi ubbay qaalaa si7idi ammanonna gisho, Xoossay geellatappenne iita asatappe nuna ashshana mela nuus woossite.
3 But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.
Shin Goday ammanettidayssa; I hinttena minthethananne Xalaheppe naagana.
4 And we have confidence in the Lord touching you, that you both do and will do the things which we command you.
Nuuni hinttena kiitteyssa ha77ika sinthafekka hintte oothanayssas Godan nuuni ammanettos.
5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
Goday hintte wozanaa Xoossaa siiquwakkonne Kiristtoosa dandda7aakko kaaletho.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother that walks disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Nu ishato, hintte nuuppe ekkida kiitaa kaallonnayssatappenne ooso billiya azalla ammaniyaa asatappe hintte shaakettanaada Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthan hinttena kiittoos.
7 For yourselves know how you ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Nuuda hanidi daanaw besseyssa hinttee, hintte huu7en ereeta. Nuuni hinttera de7iya wode ooso billibookko.
8 Neither did we eat any man’s bread for nothing; but worked with labor and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
Nuuni oodefekka kathi mela mibookko. Nuus dandda7ettida mela qammanne gallas oothi daaburidi de7idappe attin oodeskka tooho gidibookko.
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample to you to follow us.
Nuuni hessa oothiday, hinttew leemiso gidanaassafe attin hinttefe maade oychchanaw nuus maati dhayina gidenna.
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
Nu hinttera de7iya wodekka, “Oothanaw koyonna asi oonikka mooppo” yaagidi kiittida.
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
Nuuni hessa giday, hintte giddon issi issi azallati de7eyssa si7ida gishossa. He asati gelssonnaban gelidi harata ooso bilisoosonappe attin aykkoka oothokona.
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Nuuni hessa mela asati maara de7o daanadanne banttana koshshiyabaa oothidi demmanaada Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthan entta kiittosinne zoroos.
13 But you, brothers, be not weary in well doing.
Shin nu ishato, lo77o ooso oothanaw azallofite.
14 And if any man obey not our word by this letter, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Ha77i nuuni ha dabddaabbiyan kiittida kiitas kiitettonna asi oonikka de7ikko he uraa erite. I yeellatana mela iyappe shaakettite.
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Shin iya ishada seeriteppe attin morkkeda xeellofite.
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
Saro immiya Goday, ba huu7en hinttew ubba wodenne ubba baggara saro immo. Goday hintte ubbaara gido.
17 The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
Taani Phawuloosi, ha kiitaa ta kushen xaafas. Ta kiita ubbaas mallay hayssa; taani hessada xaafays.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hintte ubbaara gido.

< 2 Thessalonians 3 >