< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; you save me from violence.
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
7 In my distress I called on the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 And he rode on a cherub, and did fly: and he was seen on the wings of the wind.
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 With the merciful you will show yourself merciful, and with the upright man you will show yourself upright.
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself unsavory.
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 And the afflicted people you will save: but your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 God is my strength and power: and he makes my way perfect.
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 He makes my feet like hinds’ feet: and sets me on my high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 He teaches my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 You have also given me the shield of your salvation: and your gentleness has made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 You have enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yes, they are fallen under my feet.
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 For you have girded me with strength to battle: them that rose up against me have you subdued under me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 You have also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 They looked, but there was none to save; even to the LORD, but he answered them not.
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 It is God that avenges me, and that brings down the people under me.
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 And that brings me forth from my enemies: you also have lifted me up on high above them that rose up against me: you have delivered me from the violent man.
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name.
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 He is the tower of salvation for his king: and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.

< 2 Samuel 22 >